アメリカ南部テキサス
州で
起きた
大規模な
洪水は
これまでに
死者が120
人にのぼり、
依然160
人以上の
安否がわかっていません。
Les inondations massives qui ont eu lieu dans le sud des États-Unis, dans lÉtat du Texas, ont fait jusquà présent 120 morts et plus de 160 personnes sont toujours portées disparues.
現地では2100
人態勢で
川の
周辺の
捜索が
続けられています。
Sur place, 2 100 personnes poursuivent les recherches autour de la rivière.
アメリカ南部テキサス州では大雨の影響で、7月4日の未明に川の水位が急激に上昇し、サマーキャンプに参加していた子どもたちをはじめ大勢の人たちが川に流されるなど大規模な洪水の被害が発生しました。
Dans le sud des États-Unis, dans lÉtat du Texas, de fortes pluies ont provoqué, dans la nuit du 4 juillet, une montée soudaine du niveau des rivières, entraînant une inondation majeure au cours de laquelle de nombreuses personnes, dont des enfants participant à un camp dété, ont été emportées par les eaux.
現地のメディアはこれまでに120人が死亡し、160人以上の安否が確認できていないとしています。
Les médias locaux rapportent que 120 personnes sont mortes jusquà présent et que plus de 160 restent portées disparues.
地元当局の9日の発表によりますと、捜索は川沿いの320キロの範囲に及び、メキシコからの支援隊も含めた2100人態勢でがれきを重機で取り除くなどして行われているということです。
Selon l’annonce des autorités locales du 9, les opérations de recherche s’étendent sur une zone de 320 kilomètres le long de la rivière et sont menées par une équipe de 2 100 personnes, y compris des unités de secours venues du Mexique, qui enlèvent les débris à l’aide de machines lourdes.
一方、テキサス州のアボット知事は9日、災害用の警報システムなど防災インフラの整備や、非常時の情報伝達の強化などを議題とする特別議会を7月21日に招集すると宣言しました。
Dautre part, le gouverneur Abbott du Texas a annoncé le 9 quil convoquerait une session extraordinaire le 21 juillet, dont lordre du jour porterait sur le développement des infrastructures de prévention des catastrophes, telles que les systèmes dalerte durgence, ainsi que sur le renforcement de la communication dinformations en cas durgence.
議会では今回の大雨と洪水への行政機関による対応の検証も大きなテーマになる見通しです。
Il est prévu que l’examen de la réponse des organismes administratifs aux fortes pluies et aux inondations récentes devienne également un thème majeur au sein du parlement.