東京電力福島第一原子力発電所の
事故後に
除染で
取り
除かれた
土の「
再生利用」について、
19日午前、
総理大臣官邸の
敷地内に
福島県内の
中間貯蔵施設で
保管されていた
土が
運び
込まれ、
全国で
初めての
再生利用が
始まりました。
Le 19 au matin, de la terre retirée lors de la décontamination après laccident de la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi et stockée dans une installation de stockage intermédiaire de la préfecture de Fukushima a été transportée dans l’enceinte du bureau du Premier ministre. C’est la première fois au niveau national que la « réutilisation » de cette terre est mise en œuvre.
東京 千代田区の総理大臣官邸には19日午前9時半ごろ、福島県内の中間貯蔵施設から除染で取り除かれた土を積んだ10トントラックが到着し、官邸の前庭で土のう袋が下ろされました。
Vers 9h30 du matin le 19, un camion de 10 tonnes transportant de la terre retirée lors des opérations de décontamination depuis une installation de stockage intermédiaire de la préfecture de Fukushima est arrivé à la résidence officielle du Premier ministre, située dans l’arrondissement de Chiyoda à Tokyo, et des sacs de terre ont été déposés dans le jardin avant de la résidence.
原発事故の後、福島県内で除染によって取り除かれた土は県内の中間貯蔵施設で保管され、2045年までに県外で最終処分することが法律で定められていて、政府はこの最終処分の量を減らすために放射性物質の濃度が低い土を全国の公共工事の盛り土などで再生利用する方針です。
Après laccident nucléaire, la terre retirée lors de la décontamination dans la préfecture de Fukushima est stockée dans des installations dentreposage intermédiaire situées dans la préfecture, et la loi stipule quelle doit être éliminée définitivement en dehors de la préfecture dici 2045. Afin de réduire la quantité de déchets à éliminer définitivement, le gouvernement prévoit de réutiliser la terre faiblement contaminée en substances radioactives pour des remblais et autres travaux publics à travers le pays.
今回運ばれた土は福島県での実証事業を除いて全国で初めて、総理大臣官邸で再生利用されるもので、官邸の前庭に60センチの深さで入れ、通常の土を20センチ以上かぶせるとしています。
La terre transportée cette fois-ci sera réutilisée pour la première fois dans tout le pays, à l’exception du projet de démonstration mené dans la préfecture de Fukushima, et elle sera utilisée dans le jardin avant de la résidence officielle du Premier ministre. Elle sera déposée sur une profondeur de 60 centimètres, puis recouverte d’au moins 20 centimètres de terre ordinaire.
使われる土の量は2立方メートルで、19日から2日間の日程で、作業する予定です。
La quantité de terre utilisée sera de 2 mètres cubes, et les travaux sont prévus pendant deux jours à partir du 19.
福島県の中間貯蔵施設で保管されている土はことし3月時点でおよそ1400万立方メートルで、再生利用の基準では工事関係者や周辺住民の追加被ばく線量が、国際的な基準で一般の人の被ばく量の1年間の限度とされる年間1ミリシーベルトを超えないよう、放射性セシウムの濃度が1キロ当たり8000ベクレル以下の土を使うとしています。
En mars de cette année, la quantité de terre stockée dans les installations de stockage intermédiaire de la préfecture de Fukushima s’élevait à environ 14 millions de mètres cubes. Selon les critères de réutilisation, il est stipulé que la dose supplémentaire d’exposition aux radiations pour les travailleurs du chantier et les habitants des environs ne doit pas dépasser 1 millisievert par an, qui est la limite annuelle d’exposition pour le grand public selon les normes internationales. Ainsi, seules les terres dont la concentration en césium radioactif est inférieure ou égale à 8 000 becquerels par kilogramme peuvent être utilisées.
今回使われる土は1キロ当たり6400ベクレルで、環境省は今後、1週間に1回程度、放射線量を測定し、ホームページなどで情報発信するとしています。
La terre utilisée cette fois-ci contient 6 400 becquerels par kilogramme, et le ministère de lEnvironnement prévoit de mesurer le niveau de radiation environ une fois par semaine et de publier les informations sur son site Internet, entre autres moyens.
環境省は官邸での再生利用をきっかけに除染土への理解醸成につなげたいとしています。
Le ministère de lEnvironnement souhaite profiter de la réutilisation à la résidence officielle pour favoriser la compréhension concernant les sols décontaminés.
。