21日午前11時53分ごろ、
鹿児島県十島村で
震度3の
揺れを
観測する
地震">
地震がありました。
Vers 11h53 du matin, le 21, un séisme dune intensité sismique de niveau 3 a été observé dans le village de Toshima, préfecture de Kagoshima.
この地震による
津波の
心配はありません。
Il ny a pas de risque de tsunami à cause de ce tremblement de terre.
各地の震度は震度3が悪石島、震度1が小宝島でした。
L’intensité sismique a été de 3 à Akusekijima et de 1 à Kodakarajima.
気象庁の観測によりますと震源地はトカラ列島近海、震源の深さは20キロ、地震の規模を示すマグニチュードは3。
Selon les observations de lAgence météorologique du Japon, lépicentre se situe au large des îles Tokara, la profondeur du foyer est de 20 kilomètres et la magnitude du séisme est de 3.
4と
推定されています。
On estime quil y en a quatre.
鹿児島県のトカラ列島の悪石島や小宝島付近では、先月21日から地震活動が活発になり、これまでに悪石島で最大震度6弱の揺れを観測しています。
Dans les environs de l’île Akusekijima et de l’île Kodakarajima dans l’archipel Tokara, préfecture de Kagoshima, l’activité sismique s’est intensifiée depuis le 21 du mois dernier, et jusqu’à présent, une secousse d’une intensité maximale de 6 faible a été observée sur l’île Akusekijima.
この地域ではおととしや4年前にも活発な地震活動がありましたが、震度1以上の地震回数は過去のケースを大きく上回っています。
Dans cette région, il y a eu une activité sismique intense il y a deux ans et il y a quatre ans, mais le nombre de séismes d’une intensité supérieure ou égale à 1 dépasse largement les cas précédents.
気象庁は、当面、最大震度6弱程度の揺れを伴う地震に注意するよう呼びかけています。
LAgence météorologique appelle à la vigilance face à déventuels séismes accompagnés de secousses dune intensité maximale denviron 6 faible sur léchelle japonaise.
。