インド
西部で12
日、
乗客乗員242
人が
搭乗していた
旅客機が
墜落し、
航空会社は1
人の
生存が
確認されたものの、
残る乗客乗員全員の
死亡が
確認されたと
発表しました
Le 12, dans louest de lInde, un avion de ligne transportant 242 passagers et membres déquipage sest écrasé. La compagnie aérienne a annoncé quune seule personne avait été retrouvée vivante, tandis que tous les autres passagers et membres déquipage ont été confirmés morts.
インドの
主要メディアは、
機長が
墜落する
直前に、
管制官に
緊急事態を
知らせていたと
伝えていて、
被害の
全容解明と
事故の
原因究明が
焦点となっています
Les principaux médias indiens rapportent que le commandant de bord avait informé le contrôleur aérien de la situation durgence juste avant le crash, et lélucidation complète des dégâts ainsi que la détermination des causes de laccident sont désormais au centre de lattention.
インド西部グジャラート州のアーメダバードで日本時間の12日午後5時すぎ、「エア・インディア」のアーメダバード発、イギリス・ロンドン近郊のガトウィック行きの旅客機が空港から離陸した直後に墜落しました
Peu après avoir décollé de laéroport dAhmedabad, dans lÉtat du Gujarat, à louest de lInde, un avion de passagers dAir India à destination de Gatwick, près de Londres au Royaume-Uni, sest écrasé peu après 17 heures heure japonaise le 12.
エア・インディアは病院で治療をうけているイギリス国籍の乗客1人の生存が確認されたものの、残る241人の乗客乗員全員の死亡が確認されたと発表しました
Air India a annoncé quun seul passager de nationalité britannique, soigné à lhôpital, a survécu, tandis que le décès de lensemble des 241 autres passagers et membres déquipage a été confirmé.
エア・インディアによりますと、乗客230人のうち169人がインド国籍、53人がイギリス国籍などで、日本国籍の乗客はいなかったということです
Selon Air India, parmi les 230 passagers, 169 étaient de nationalité indienne, 53 de nationalité britannique, et il n’y avait pas de passagers de nationalité japonaise.
また、ロイター通信は、地元メディアの情報として、医科大学の学生寮の建物の上に旅客機が墜落し、多くの医学部生らが巻き込まれたおそれがあると報じています
En outre, lagence Reuters rapporte, citant des informations des médias locaux, quun avion de ligne sest écrasé sur le bâtiment du dortoir des étudiants de la faculté de médecine, et quil y a des craintes que de nombreux étudiants en médecine aient été impliqués.
インドの主要メディアは、機長が墜落する直前に、管制官に緊急事態を知らせていたと伝えていて、被害の全容解明と事故の原因究明が焦点となっています
Les principaux médias indiens rapportent que le commandant de bord avait informé le contrôleur aérien de la situation durgence juste avant le crash, et lélucidation complète des dégâts ainsi que la détermination des causes de laccident sont désormais au centre de lattention.
インドのテレビ局 墜落した瞬間だとする映像
インドのテレビ局、NDTVは旅客機が墜落した瞬間だとする映像を伝えました
La chaîne de télévision indienne NDTV a diffusé des images présentées comme montrant le moment où l’avion de ligne s’est écrasé.
映像では、住宅街の上空を飛んでいた旅客機が、車輪の出た状態で、機首を上に向けたまま徐々に高度が下がっていく様子が写っています
Dans la vidéo, on voit un avion de ligne volant au-dessus dun quartier résidentiel, son train d’atterrissage sorti, descendant progressivement en altitude tout en gardant le nez relevé.
その後、大きな爆発が起き、炎が上がる様子が確認できます
Par la suite, une grande explosion se produit et on peut voir des flammes sélever.
AP通信 墜落したとみられる現場 黒煙上がる
AP通信は、「航空機事故による煙」と題し、飛行機が墜落したとみられる現場近くの映像を配信しました
AP通信, intitulé « Fumée due à un accident d’avion », a diffusé des images prises à proximité du site présumé du crash, où une épaisse fumée noire s’élève.
映像では、空港の近くの建物の背後から黒い煙が垂直方向に上がり、多くの人が集まっている様子が確認できます
Dans la vidéo, on peut voir une fumée noire sélever verticalement derrière un bâtiment près de laéroport, et de nombreuses personnes rassemblées sur place.
NTSBが事故調査支援チーム派遣へ
インド西部で「エア・インディア」の旅客機、ボーイング787型機が墜落した事故をうけてアメリカのNTSB=国家運輸安全委員会は、12日、SNSで、事故調査を支援するため調査チームをインドに派遣すると明らかにしました
À la suite de laccident impliquant un avion de ligne Boeing 787 dAir India qui sest écrasé dans louest de lInde, le NTSB Conseil national de la sécurité des transports des États-Unis a annoncé le 12, via les réseaux sociaux, quil enverrait une équipe denquête en Inde pour soutenir lenquête sur laccident.
またFAA=連邦航空局は12日に発表した声明で、事故が起きた場合、現地の当局が調査を主導することになるとした上で、「支援要請があった場合、NTSBがアメリカの代表となりFAAは技術支援を行うことになる
Dans une déclaration publiée le 12, la FAA Administration fédérale de laviation a indiqué quen cas daccident, les autorités locales dirigeraient lenquête, et quen cas de demande dassistance, le NTSB représenterait les États-Unis tandis que la FAA fournirait un soutien technique.
NTSBと
連携してただちに
チームを
派遣する
準備を
整えている」としています
Nous sommes prêts à dépêcher immédiatement une équipe en coordination avec le NTSB.
アーメダバード空港「離陸直後に空港の外で衝突に巻き込まれた」
アーメダバード空港は12日SNSに声明を発表し、エア・インディア171便について「離陸直後に空港の外で衝突に巻き込まれた」と明らかにしました
Laéroport dAhmedabad a déclaré sur les réseaux sociaux le 12 que le vol Air India 171 a été impliqué dans une collision à lextérieur de laéroport juste après le décollage.
その上で、「現在、空港は運用されておらず全てのフライトが一時的に停止されている」としています
De plus, il est indiqué que « actuellement, l’aéroport n’est pas en service et tous les vols sont temporairement suspendus ».
空港は日本時間午後9時15分ごろ、運用を再開したとSNSに投稿しました
Laéroport a annoncé sur les réseaux sociaux avoir repris ses opérations vers 21h15, heure du Japon.
病院には乗客の家族らが集まる
救急車が次々と到着する病院の近くには、墜落した旅客機の乗客の家族などが集まり、涙を流す人もいます
Près de lhôpital, où des ambulances arrivent successivement, les familles des passagers de lavion accidenté se rassemblent, et certaines personnes versent des larmes.
親族が旅客機に乗っていたという女性は、「兄弟と、その娘が旅客機にいました
Une femme dont des proches étaient à bord de l’avion de ligne a déclaré : « Mon frère et sa fille étaient dans l’avion. »
彼女は6
歳でした」と
声を
詰まらせながら
話していました
Elle disait, la voix étranglée, « Elle avait six ans. »
また、姉妹が旅客機に乗っていたという女性は、「彼女はロンドンに行くところでした
De plus, une femme dont la sœur était à bord de lavion de ligne a déclaré : « Elle se rendait à Londres. »
たどりつく
前に、
旅客機が
墜落してしまった」と
話していました
Avant d’y arriver, l’avion de passagers s’est écrasé, a-t-il raconté.
インド モディ首相「関係当局と連絡取り合う」
「エア・インディア」の墜落を受けて、インドのモディ首相は自身のSNSに、「アーメダバードでの悲劇にがく然とし、ことばでは言い表せないほど心を痛めている
Le Premier ministre indien Modi : « Nous sommes en contact avec les autorités compétentes. » Suite au crash d’Air India, le Premier ministre indien Modi a déclaré sur ses réseaux sociaux : « Je suis bouleversé par la tragédie survenue à Ahmedabad et mon chagrin est indescriptible. »
私の
思いは
被害に
遭ったすべての
人々とともに
ある」と
投稿しました
Mes pensées accompagnent toutes les personnes touchées par cette tragédie.
そのうえで、「被害に遭った人々の支援にあたっている閣僚や関係当局と連絡を取り合っている」としています
De plus, il a déclaré : « Je suis en contact avec les ministres et les autorités concernées qui apportent leur soutien aux personnes touchées. »
イギリスでは犠牲者悼む声
かつてインドの宗主国だったイギリスにはインド系の住民が180万人以上暮らしていて、今回の事故に大きな衝撃を受けています
Au Royaume-Uni, où plus de 1,8 million de personnes dorigine indienne vivent — le pays ayant autrefois été la puissance coloniale de lInde —, laccident a provoqué une vive émotion et de nombreux témoignages de condoléances envers les victimes.
ロンドン西部にある多くのインド系住民が住む地区では、今回の旅客機の事故の犠牲者を悼む声などが聞かれました
Dans de nombreux quartiers de louest de Londres où résident de nombreux habitants dorigine indienne, on pouvait entendre des voix exprimant leur tristesse pour les victimes de laccident davion.
このうち、地区の雑貨店で働く20代の女性は「大惨事が起こり、多くの人が亡くなりました
Parmi eux, une femme dune vingtaine dannées travaillant dans une épicerie du quartier a déclaré : « Une catastrophe majeure sest produite et de nombreuses personnes ont perdu la vie. »
とても気の毒に
思います
ここから
遠く
離れてはいますがわたしたちの
母国で
起こったことだからです」と
話していました
Bien que nous soyons loin dici, cest parce que cela sest passé dans notre pays dorigine, expliquait-il.
また、イギリスの大学で勉強するためインドから来ているという20代の男性は「本当に不幸なことです
Cest vraiment malheureux, a déclaré un homme dans la vingtaine venu dInde pour étudier dans une université britannique.
犠牲者の
家族には
補償が
必要だと
思います」と
話していました
Je pense que la famille des victimes doit recevoir une indemnisation.
ロンドンのヒンズー教施設では追悼の集会
事故が起きたインド・グジャラート州の出身者が多く住む、ロンドン北西部のハーロウにあるヒンズー教の施設では12日、事故の犠牲者を追悼する集会が開かれました
Le 12, une cérémonie commémorative pour les victimes de laccident a eu lieu dans un établissement hindou situé à Harrow, au nord-ouest de Londres, où vivent de nombreux originaires de lÉtat du Gujarat, en Inde, où laccident sest produit.
集まった100人ほどの住民にヒンズー教の指導者が旅立った魂のために祈り、今こそ地域社会が1つになって支え合わなければならないと呼びかけ、参加者たちは音楽に合わせて歌うなどして、犠牲者を悼んでいました
Un chef hindou a prié pour l’âme des défunts devant une centaine d’habitants rassemblés, appelant la communauté à s’unir et à se soutenir mutuellement en ce moment. Les participants ont rendu hommage aux victimes en chantant et en accompagnant la musique.
集会を主催した、グジャラート州出身者で作る全国組織のクリシュナ・プジャバ副会長は「私たちの地域社会にとって非常に悲しい日だ
Le vice-président Krishna Pujaba de lorganisation nationale composée de personnes originaires de lÉtat du Gujarat, qui a organisé la réunion, a déclaré : « Cest un jour extrêmement triste pour notre communauté. »
知り合いだった
州の
元首相やイギリスに
留学する
予定だった
学生28
人など、
州出身の
多くの
人が
墜落した
旅客機に
乗っていた
De nombreuses personnes originaires de lÉtat, dont lancien Premier ministre de lÉtat que je connaissait et 28 étudiants qui prévoyaient détudier au Royaume-Uni, étaient à bord de lavion de ligne qui sest écrasé.
事故の
影響を
受けたすべての
人を
支援できるよう
取り組む」と
話していました
« Nous nous efforçons de soutenir toutes les personnes affectées par laccident », a-t-il déclaré.
英首相「乗客とご家族のことを心から案じている」
旅客機の到着予定地だったイギリスのスターマー首相は「多くのイギリス人を乗せたロンドン行きの便の墜落現場の光景は非常に痛ましいものだ
Le Premier ministre britannique : « Je pense sincèrement aux passagers et à leurs familles. » Le Premier ministre Starmer du Royaume-Uni, où l’avion de ligne devait atterrir, a déclaré : « La scène du crash du vol à destination de Londres, qui transportait de nombreux Britanniques, est extrêmement douloureuse. »
状況の
進展については
随時報告を
受けている
Je reçois des rapports réguliers sur lévolution de la situation.
極めてつらい
状況に
ある乗客の
方々とご
家族のことを
心から案じている」とする
声明を
出しました
« Nous sommes profondément préoccupés par les passagers qui se trouvent dans une situation extrêmement difficile, ainsi que par leurs familles », a déclaré le communiqué.
イギリス初のインド系前首相が声明
イギリスで初めて、インド系の首相となったスナク前首相は「妻と私は、エア・インディアの悲劇に深い衝撃と悲しみを感じている
Lancien Premier ministre britannique dorigine indienne, premier à occuper ce poste au Royaume-Uni, Sunak, a déclaré : « Mon épouse et moi sommes profondément choqués et attristés par la tragédie dAir India. »
われわれの2
国間には
特別な
絆があり、
愛する人々を
失ったイギリスとインドの
家族に、
心より
哀悼の
意と
祈りを
捧げる」という
声明を
出しました
Il a publié une déclaration affirmant : « Il existe un lien spécial entre nos deux pays, et j’adresse mes plus sincères condoléances et prières aux familles britanniques et indiennes qui ont perdu des êtres chers. »
トランプ大統領「できることあれば直ちにすると伝えた」
アメリカのトランプ大統領は12日、ホワイトハウスで記者団からの質問に答え、「ひどい墜落だ
Le président Trump : « Jai dit que je ferais tout ce que je pourrais immédiatement » Le président américain Trump a répondu le 12 aux questions des journalistes à la Maison-Blanche, déclarant : « Cest un terrible crash. »
インドは
大国であり、
強い国だから、
きっと対処すると
確信しているが、
私たちに
現地でできることがあれば、
何でも直ちにすると
伝えた」と
述べ、インド
政府への
支援を
惜しまない
考えを
示しました
L’Inde est un grand pays et une nation forte, donc je suis convaincu qu’elle saura faire face à la situation, mais j’ai également exprimé que, si nous pouvions faire quoi que ce soit sur place, nous le ferions immédiatement, montrant ainsi notre volonté de soutenir sans réserve le gouvernement indien.
当時の状況は
アーメダバード国際空港は、ホームページによりますとアーメダバードの中心部からおよそ11キロの場所にあり、インド国内のほか海外の複数都市と結ばれています
Selon le site officiel, laéroport international dAhmedabad est situé à environ 11 kilomètres du centre dAhmedabad et relie non seulement plusieurs villes en Inde, mais aussi plusieurs villes à létranger.
国内線や国際線、貨物など4つのターミナルがあり、45の駐機スポットがあります
Il y a quatre terminaux, y compris pour les vols intérieurs, internationaux et le fret, avec 45 emplacements de stationnement pour les avions.
滑走路は1本で、北東から南西に長さおよそ3500メートルとなっています
La piste est unique et s’étend sur environ 3 500 mètres du nord-est au sud-ouest.
旅客機が発信する位置や高度の情報をもとに飛行コースを公開している民間のホームページ「フライトレーダー24」によりますと、事故が起きた当時(現地13時30分)風は西南西から3
Selon le site civil « Flightradar24 », qui publie les trajectoires de vol sur la base des informations de position et d’altitude émises par les avions de ligne, au moment de l’accident 13h30, heure locale, le vent soufflait du sud-ouest.
6
メートルで
気温は37
度、
視界は6
キロと
悪くなかったということです
À 6 mètres, la température était de 37 degrés et la visibilité était de 6 kilomètres, ce qui nétait pas mauvais.
また、「フライトレーダー24」によりますと、「エア・インディア」の171便は離陸後、すぐに高度190メートルに達し、速度は時速322キロでその後、記録が途絶えました
De plus, selon « Flightradar24 », le vol 171 d’Air India a atteint une altitude de 190 mètres peu après le décollage, avec une vitesse de 322 km/h, puis les enregistrements se sont interrompus.
平均飛行時間は9
分と
表示されています
Le temps de vol moyen est indiqué comme étant de 9 minutes.
事故機は2日前 羽田空港に
航空機の飛行コースなどを公開する民間のホームページ、「フライトレーダー24」によりますと、事故機は6月9日にインドのデリーから羽田空港に到着したあと、10日には羽田空港からデリーに向かっています
Selon le site internet civil Flightradar24, qui publie les trajectoires de vol des avions, lappareil accidenté est arrivé à laéroport de Haneda depuis Delhi, en Inde, le 9 juin, puis il est reparti de laéroport de Haneda vers Delhi le 10 juin.
エア・インディア「171便がインシデントに巻き込まれた」
エア・インディアは12日SNSに「本日のアーメダバード発ガトウィック行きの171便がインシデントに巻き込まれた」と投稿しました
Air India a publié sur les réseaux sociaux le 12 que « le vol 171 d’Air India, en provenance d’Ahmedabad à destination de Gatwick aujourd’hui, a été impliqué dans un incident ».
そのうえで「現在のところ詳しい状況は調査中」だとして会社のウェブサイトで最新の情報を確認するよう呼びかけています
En outre, il est demandé de vérifier les informations les plus récentes sur le site web de lentreprise, tout en précisant que « la situation détaillée est actuellement en cours denquête ».
旅客機が発信する位置や高度の情報をもとに飛行コースを公開している民間のホームページ「フライトレーダー24」によりますと171便はボーイング787型機で、現地の午後1時10分が出発予定時刻となっていました
Selon le site internet civil Flightradar24, qui publie les trajectoires de vol sur la base des informations de position et daltitude émises par les avions de ligne, le vol 171 devait être opéré par un Boeing 787, avec un départ prévu à 13h10, heure locale.
エア・インディアとは
公式ウェブサイトによりますと、エア・インディアは1932年、インドで最初の航空会社として設立されました
Selon le site officiel, Air India a été fondée en 1932 en tant que première compagnie aérienne en Inde.
東京をはじめ香港、ロンドン、ニューヨークなど世界各地のあわせて79の空港と結んでいます
Nous sommes reliés à 79 aéroports dans le monde, notamment Tokyo, Hong Kong, Londres et New York.
インドの経済成長を背景にエア・インディアはおととし、アメリカのボーイングとヨーロッパのエアバスから合わせて470機の旅客機を購入することで合意するなど、事業の拡大を図っていました
Dans le contexte de la croissance économique de l’Inde, Air India a cherché à étendre ses activités, notamment en concluant il y a deux ans un accord pour acheter un total de 470 avions de ligne auprès de Boeing, aux États-Unis, et d’Airbus, en Europe.
アーメダバードとは
インド政府などがまとめているホームページによりますと、アーメダバードはモディ首相の出身地、西部グジャラート州の最大都市で、人口はおよそ740万だということです
Selon les sites officiels compilés par le gouvernement indien, Ahmedabad est la plus grande ville de lÉtat occidental du Gujarat, lieu de naissance du Premier ministre Modi, et sa population est denviron 7,4 millions dhabitants.
繊維産業が盛んな一方、近年は人口増加に伴い都市開発も進められ、情報技術や科学産業などの中心地となっているとしています
Alors que lindustrie textile est florissante, le développement urbain sest également accéléré ces dernières années en raison de laugmentation de la population, faisant de la région un centre pour les technologies de linformation et les industries scientifiques.
「アーメダバードの歴史都市」は2017年にユネスコの世界遺産に登録されています
La Ville historique dAhmedabad a été inscrite au patrimoine mondial de lUNESCO en 2017.
また、アーメダバードとインド最大の商業都市ムンバイを結ぶおよそ500キロの区間では、日本の新幹線技術を導入する高速鉄道の建設も進んでいます
De plus, la construction dune ligne ferroviaire à grande vitesse utilisant la technologie du Shinkansen japonais progresse également sur une section denviron 500 kilomètres reliant Ahmedabad et Mumbai, la plus grande ville commerciale de lInde.
また、グジャラート州はインド全体の工業生産高のおよそ2割を占める有数の工業生産地で、このうちアーメダバード市の周辺地域は、自動車関連会社など、州の中で最も多くの日系企業が進出しているということです
En outre, lÉtat du Gujarat est lun des principaux centres de production industrielle de lInde, représentant environ 20 % de la production industrielle totale du pays. Parmi ses régions, la zone entourant la ville dAhmedabad accueille le plus grand nombre dentreprises japonaises de lÉtat, notamment dans le secteur automobile.
ボーイング787型機とは
「ボーイング787型機」はアメリカのボーイング社の主力の中型機で、2011年から運航を始めました
Le Boeing 787 est un avion moyen-courrier phare de la société américaine Boeing, dont lexploitation a commencé en 2011.
主翼や胴体などに炭素繊維の「複合材」と呼ばれる素材が使われ、機体を軽量化しているのが特徴です
Il est caractéristique que des matériaux appelés « matériaux composites » en fibre de carbone soient utilisés pour les ailes principales et le fuselage, ce qui allège l’appareil.
このため燃費がそれまでの中型機と比べておよそ20%向上し、航続距離を伸ばすことに成功しました
Pour cette raison, la consommation de carburant a été améliorée denviron 20 % par rapport aux avions de taille moyenne précédents, ce qui a permis daugmenter lautonomie de vol.
ボーイングによりますと、これによって多くの新規路線が誕生し、これまでにのべ10億人以上が利用しているということです
Selon Boeing, cela a permis la création de nombreuses nouvelles lignes, qui ont déjà été utilisées par plus dun milliard de personnes au total.
アメリカのメディア、ブルームバーグは、航空専門の調査会社のデータをもとに全世界で1148機の787型機が運航されていると伝えています
Les médias américains, Bloomberg, rapportent quil y a 1 148 avions de type 787 en service dans le monde entier, selon les données dune société de recherche spécialisée dans laviation.
航空会社別の保有機数でみると、全日空が86機で最も多く、次いで、アメリカのユナイテッド航空やアメリカン航空などとなっているということです
En ce qui concerne le nombre dappareils détenus par chaque compagnie aérienne, All Nippon Airways en possède le plus avec 86 avions, suivie par des compagnies américaines telles quUnited Airlines et American Airlines.
また、機体のおよそ35%について日本の企業が生産を担っていて、ボーイングのほかの主力機と比べても高い割合となっています
Environ 35 % de l’appareil est également produit par des entreprises japonaises, ce qui représente une proportion plus élevée que pour les autres avions phares de Boeing.
就航後、バッテリーから火や煙が出るトラブルなどが相次ぎ、一時、運航が停止されましたが、その後、対策が講じられていました
Après la mise en service, des incidents tels que des incendies ou de la fumée provenant des batteries se sont succédé, ce qui a entraîné une suspension temporaire des opérations, mais des mesures ont ensuite été prises.
ボーイングがことし4月に公表した民間機の事故報告書によりますと、787型機ではこれまで機体の全損は0件だということで墜落は初めてだと報じられています
Selon le rapport daccident davions civils publié par Boeing en avril de cette année, il est rapporté que, jusquà présent, aucun cas de perte totale de lappareil na été enregistré pour le modèle 787, ce qui signifie quil sagit du premier crash.
今回の墜落を受けて、ボーイングは「『エア・インディア』と連絡を取っていて、支援のための準備を整えている
À la suite de cet accident, Boeing a déclaré : « Nous sommes en contact avec Air India et nous nous préparons à fournir notre assistance. »
私たちの
思いは
乗客、
乗員、
救助にあたった
方、そして、
影響を
受けたすべての
方々とともに
ある」とする
声明を
発表しています
Nous avons publié une déclaration affirmant que « nos pensées accompagnent les passagers, léquipage, les sauveteurs ainsi que toutes les personnes affectées ».
過去の旅客機事故
ことし1月にはアメリカの首都ワシントン近郊にあるレーガン・ナショナル空港の近くで、アメリカン航空の旅客機と陸軍のヘリコプターが空中で衝突して川に墜落し、67人が死亡しました
En janvier de cette année, près de laéroport national Reagan situé dans la banlieue de Washington, la capitale des États-Unis, un avion de ligne dAmerican Airlines est entré en collision en vol avec un hélicoptère de larmée et sest écrasé dans une rivière, causant la mort de 67 personnes.
去年12月には韓国南西部のムアン空港で韓国のLCC=格安航空会社チェジュ航空の旅客機が胴体着陸したあとコンクリートの構造物に衝突して炎上し、179人が死亡しました
En décembre dernier, à laéroport de Muan, dans le sud-ouest de la Corée du Sud, un avion de la compagnie aérienne à bas prix Jeju Air a effectué un atterrissage sur le ventre, puis est entré en collision avec une structure en béton et a pris feu, causant la mort de 179 personnes.
また、日本では去年1月に羽田空港で海上保安庁の航空機と日本航空の旅客機が衝突して炎上し、保安官5人が死亡、1人が大けがをしました
En outre, au Japon, en janvier de lannée dernière, un avion de la Garde côtière et un avion de passagers de Japan Airlines sont entrés en collision et ont pris feu à laéroport de Haneda, entraînant la mort de cinq agents de la sécurité maritime et de graves blessures pour une autre personne.
旅客機の乗客乗員379人は全員が緊急脱出し、乗客17人が医療機関を受診しました
Les 379 passagers et membres déquipage de lavion de ligne ont tous évacué durgence, et 17 passagers ont consulté des établissements médicaux.