23日の
東京株式市場、
アメリカの
関税措置をめぐる
日米交渉が
合意したことを
受けて、
投資家の
間で
安心感が
広がり、
日経平均株価は1200
円以上値上がりしています
Le 23, sur le marché boursier de Tokyo, un sentiment de soulagement s’est répandu parmi les investisseurs après qu’un accord a été conclu lors des négociations nippo-américaines concernant les mesures tarifaires américaines, et l’indice Nikkei a augmenté de plus de 1200 yens.
日米交渉の合意を受けて23日の東京株式市場では、経済へのマイナスの影響が軽減されるのではないかという見方から自動車メーカーなど輸出関連の銘柄に買い注文が膨らみ、日経平均株価は1200円以上値上がりし、ことしの取引き時間中の最高値を更新しています
À la suite de laccord des négociations entre le Japon et les États-Unis, le 23 sur le marché boursier de Tokyo, les achats dactions liées à lexportation, telles que les constructeurs automobiles, ont augmenté en raison de lopinion selon laquelle limpact négatif sur léconomie pourrait être atténué. Lindice Nikkei a ainsi grimpé de plus de 1 200 yens, atteignant son plus haut niveau de lannée pendant les heures de cotation.
日経平均株価、午前の終値は22日の終値より1278円52銭高い、4万1053円44銭
Lindice Nikkei a clôturé la séance du matin à 41 053,44 yens, soit 1 278,52 yens de plus que la clôture du 22.
東証株価指数=トピックスは88
Lindice boursier de la Bourse de Tokyo, le TOPIX, est de 88.
23
上がって2924
42
午前の出来高は15億4094万株でした
Le volume des transactions du matin était de 1 540 940 000 actions.
円相場 一時1ドル=146円台前半まで値上がり
一方、東京外国為替市場では日米の合意を受けて景気の先行きへの不透明感が後退し、日銀が利上げに前向きな姿勢を強めるのではないかという見方から、ドルを売って円を買う動きが出て円相場は、一時、1ドル=146円台前半まで値上がりしています
Le taux de change du yen s’est temporairement apprécié jusqu’à la fourchette basse de 146 yens pour un dollar. Sur le marché des changes de Tokyo, suite à l’accord entre le Japon et les États-Unis, l’incertitude concernant les perspectives économiques s’est atténuée, ce qui a conduit à l’opinion que la Banque du Japon pourrait adopter une attitude plus positive envers une hausse des taux d’intérêt. En conséquence, des mouvements de vente de dollars et d’achat de yens ont été observés, faisant temporairement monter le taux de change du yen jusqu’à la fourchette basse de 146 yens pour un dollar.
市場関係者は「日米交渉が合意したことを受けて、市場では、関税をめぐる不透明感が後退し日銀の追加利上げが早まるのではないかという観測が出ている
Les acteurs du marché affirment que, suite à laccord trouvé lors des négociations nippo-américaines, lincertitude concernant les droits de douane sest dissipée sur le marché, ce qui alimente les spéculations selon lesquelles la Banque du Japon pourrait procéder à une nouvelle hausse des taux dintérêt plus tôt que prévu.
ただ、
参議院選挙の
結果を
受けて
今後の
政権運営がどう
なるか
市場の
警戒感は
残ったままで
荒い
値動きになっている」と
話しています
Cependant, il a déclaré : « Suite aux résultats des élections à la Chambre des conseillers, le marché reste prudent quant à la façon dont le gouvernement sera géré à l’avenir, ce qui entraîne une forte volatilité des prix. »