日本相撲協会を
退職することが
決まった
元横綱 白鵬の
宮城野親方が
滞在先のモンゴルから7
日午後帰国し、「
あさってすべて
話します」と
述べるにとどまりました
Lancien yokozuna Hakuho, aujourdhui maître Miyagino, qui a décidé de quitter lAssociation japonaise de sumo, est rentré au Japon laprès-midi du 7 depuis la Mongolie où il séjournait, et sest contenté de déclarer : « Je parlerai de tout après-demain. »
宮城野親方は9日に会見を開いて、退職のいきさつや自身の今後の活動について説明すると見られます
On sattend à ce que loyakata Miyagino tienne une conférence de presse le 9 pour expliquer les circonstances de sa démission ainsi que ses activités futures.
元横綱 白鵬の宮城野親方は、弟子の暴行問題で懲戒処分を受けたあと、宮城野部屋が閉鎖され去年4月から部屋付きの親方として伊勢ヶ濱部屋に移籍していましたが、今月9日付けで退職することが決まっています
L’ancien yokozuna Hakuhō, désormais oyakata Miyagino, avait été transféré à l’écurie Isegahama en tant qu’oyakata affilié après la fermeture de l’écurie Miyagino à la suite de mesures disciplinaires liées à une affaire de violence impliquant un de ses disciples. Il a cependant décidé de démissionner à compter du 9 de ce mois.
宮城野親方は7日午後、滞在先のモンゴルから成田空港に帰国しました
L’oyakata Miyagino est rentré à l’aéroport de Narita dans l’après-midi du 7, revenant de Mongolie où il séjournait.
宮城野親方は、モンゴル相撲の英雄である父の銅像の除幕式の感想などを話したものの、相撲協会を退職することについては「あさってすべて話します」と述べるにとどまりました
Miyagino oyakata a parlé de ses impressions lors de la cérémonie de dévoilement de la statue de son père, héros du sumo mongol, mais sest limité à dire : « Je parlerai de tout après-demain » concernant sa démission de lassociation de sumo.
関係者によりますと、宮城野親方は退職後はアマチュアやプロを含めて相撲を世界的に展開する活動に意欲を示しているということです
Selon des sources proches, l’oyakata Miyagino aurait exprimé son intention de s’impliquer, après sa retraite, dans des activités visant à promouvoir le sumo à l’échelle mondiale, tant au niveau amateur que professionnel.
宮城野親方は9日に会見を開いて、退職のいきさつや今後の活動について、自身のことばで説明するとみられます
On s’attend à ce que l’oyakata Miyagino tienne une conférence de presse le 9 pour expliquer avec ses propres mots les circonstances de sa démission et ses activités futures.