タイとカンボジアの
国境">
国境地帯での
武力衝突を
受けて、
国連の
安全保障理事会で
非公開の
緊急会合が
開かれ、カンボジアが「
無条件での
即時停戦」を
求めたのに
対し、タイも「
対話の
再開」を
求めました
À la suite des affrontements armés dans la zone frontalière entre la Thaïlande et le Cambodge, une réunion durgence à huis clos du Conseil de sécurité des Nations unies sest tenue. Le Cambodge a demandé un cessez-le-feu immédiat et inconditionnel, tandis que la Thaïlande a également appelé à la reprise du dialogue.
タイとカンボジアが領有権を争う国境地帯では24日以降、両国の軍の武力衝突が続いていて、これまでにタイ側で少なくとも14人が死亡し、カンボジア側で13人が死亡しました
Depuis le 24, des affrontements armés entre les armées thaïlandaise et cambodgienne se poursuivent dans la zone frontalière disputée par la Thaïlande et le Cambodge. Jusquà présent, au moins 14 personnes sont mortes du côté thaïlandais et 13 du côté cambodgien.
こうした中、国連の安保理では25日、カンボジアの要請を受けて非公開の緊急会合が開かれました
Dans ce contexte, le Conseil de sécurité de lONU a tenu, le 25, une réunion durgence à huis clos à la demande du Cambodge.
議論の詳しい内容は明らかになっていませんが、会合後、カンボジアの国連大使は記者団の取材に応じ、「カンボジアは無条件での即時停戦と紛争の平和的解決を求めた」と明らかにしました
On ne connaît pas le détail des discussions, mais après la réunion, lambassadeur du Cambodge auprès des Nations unies a déclaré à la presse que « le Cambodge a demandé un cessez-le-feu immédiat et inconditionnel ainsi quune résolution pacifique du conflit ».
また、会合で各国からは、両国に最大限の自制と外交的解決を求める声があがったと話しました
En outre, lors de la réunion, il a été rapporté que plusieurs pays ont appelé les deux parties à faire preuve de la plus grande retenue et à rechercher une solution diplomatique.
一方、タイ政府の代表は、会合後に発言内容を発表し、「民間施設に対して行われた無差別かつ非人道的な攻撃を最も強いことばで非難する」としたうえで、「カンボジアに対し、直ちにすべての敵対行為と侵略行為を停止し、善意をもって対話を再開するよう強く求める」として、2国間の交渉を呼びかけました
Dautre part, le représentant du gouvernement thaïlandais a publié une déclaration après la réunion, affirmant : « Nous condamnons dans les termes les plus forts les attaques indiscriminées et inhumaines menées contre des installations civiles », et a ajouté : « Nous exhortons vivement le Cambodge à cesser immédiatement tous les actes dhostilité et dagression, et à reprendre le dialogue de bonne foi », appelant ainsi à des négociations bilatérales.
カンボジア国防省の報道官は、タイとの国境地帯で続く武力衝突でこれまでにあわせて13人が死亡したと、26日午前、発表しました
Le porte-parole du ministère cambodgien de la Défense a annoncé dans la matinée du 26 que les affrontements armés en cours dans la zone frontalière avec la Thaïlande avaient fait au total 13 morts jusquà présent.
死亡したのは兵士5人と民間人8人で、このほかに数十人がけがをしたとしています
Cinq soldats et huit civils sont morts, et plusieurs dizaines dautres personnes ont été blessées.