EU=
ヨーロッパ連合は、ニホンウナギ
などを、
絶滅の
おそれが
ある野生生物の
国際取り引きを
規制するワシントン
条約の
対象に
加えるよう
条約の
事務局に
提案しました
LUnion européenne a proposé au secrétariat de la Convention de Washington, qui réglemente le commerce international des espèces sauvages menacées dextinction, dinclure languille japonaise et dautres espèces dans la liste des espèces protégées par la convention.
ことし11
月から
開かれる
締約国会議で
議論されることになります
Cela sera discuté lors de la Conférence des Parties qui se tiendra à partir de novembre de cette année.
EUは27日、ドミニカ共和国などと共同で、ニホンウナギなど現在含まれていないすべての種類のウナギを、絶滅のおそれがある野生生物の国際取り引きを規制するワシントン条約の対象に加えるよう求める提案書を条約の事務局に提出しました
Le 27, lUE a soumis au secrétariat de la Convention de Washington, conjointement avec la République dominicaine et dautres pays, une proposition visant à inclure toutes les espèces danguilles, y compris languille japonaise qui nest pas actuellement concernée, dans la liste des espèces dont le commerce international est réglementé afin de les protéger contre le risque dextinction.
提案は、ことし11月からウズベキスタンで開かれるワシントン条約の締約国会議で議論されることになります
La proposition sera discutée lors de la réunion des parties à la Convention de Washington qui se tiendra en Ouzbékistan à partir de novembre de cette année.
会議で提案が認められれば、ニホンウナギなどは規制の対象となり、国際取り引きには輸出元の当局が発行する許可書が義務づけられることになります
Si la proposition est acceptée lors de la réunion, l’anguille japonaise et d’autres espèces seront soumises à des restrictions, et un permis délivré par les autorités du pays exportateur sera requis pour le commerce international.
ウナギをめぐっては、2009年にヨーロッパウナギがワシントン条約による国際取り引きの規制の対象となったほか、2016年には締約国会議でEUが不透明な国際取り引きの実態調査を求めていて、ウナギの保護強化に向けた動きが続いてきました
En ce qui concerne les anguilles, l’anguille européenne a été soumise à une réglementation du commerce international en vertu de la Convention de Washington en 2009. De plus, lors de la conférence des parties en 2016, l’UE a demandé une enquête sur la réalité du commerce international opaque, et des efforts ont été poursuivis pour renforcer la protection des anguilles.