旧ジャニーズ
事務所に
所属していた
タレントのマネージメント
などを
行うSTARTO ENTERTAINMENTは、
福田淳CEOが
退任し、
後任に、フジテレビの
専務取締役などを
務めた
鈴木克明氏が
就任したことを
発表しました。
STARTO ENTERTAINMENT, qui gère notamment les talents anciennement affiliés à l’ancienne agence Johnny’s, a annoncé que son PDG Atsushi Fukuda a démissionné et que M. Katsuaki Suzuki, ancien directeur exécutif de Fuji TV, lui succédera.
STARTO ENTERTAINMENTの発表によりますと、福田淳CEOは、本人の意向と任期満了のため27日付けで退任し、新たなCEOに鈴木克明氏が就任しました。
Selon lannonce de STARTO ENTERTAINMENT, le PDG Atsushi Fukuda a démissionné le 27 en raison de sa volonté personnelle et de lexpiration de son mandat, et M. Katsuaki Suzuki a été nommé nouveau PDG.
鈴木氏は、愛知県出身の66歳。
M. Suzuki est un homme de 66 ans originaire de la préfecture dAichi.
フジテレビに入社し、「めざましテレビ」の初代プロデューサーとして番組を立ち上げ、編成制作局長を経て専務取締役などを歴任しました。
Après avoir rejoint Fuji TV, il a lancé lémission « Mezamashi TV » en tant que premier producteur, puis a occupé divers postes tels que directeur du département de la programmation et de la production, et directeur exécutif.
また、井ノ原快彦CMOも任期満了のため、27日付けで退任しました。
En outre, M. Yoshihiko Inohara, directeur marketing CMO, a également quitté ses fonctions le 27 en raison de l’expiration de son mandat.
STARTO ENTERTAINMENTは、旧ジャニーズ事務所の創業者の性加害問題を受けて2023年に設立され、その後、進めてきたガバナンス体制の構築やコンプライアンスの徹底に、どのように臨むのかが注目されます。
STARTO ENTERTAINMENT a été fondée en 2023 à la suite du scandale dabus sexuels impliquant le fondateur de lancienne agence Johnnys. Depuis lors, lattention se porte sur la manière dont la société mettra en place son système de gouvernance et appliquera strictement la conformité.
鈴木氏は「これまでのコンプライアンスを重視した路線を承継しつつ、より一層ファンの皆様や関係者の皆様に喜んでいただけるエンターテイメントをご提供すべく、新しい価値創造に取り組む所存です」とコメントしています。
M. Suzuki a déclaré : « Tout en poursuivant la ligne directrice axée sur la conformité que nous avons suivie jusquà présent, nous nous engageons à créer de nouvelles valeurs afin doffrir un divertissement qui saura ravir encore davantage nos fans et toutes les parties prenantes. »