山形新幹線の
最新型車両E8
系の
列車4
本で
電力供給装置が
同じ日に
相次いで
故障した
問題で、JR
東日本が
当日の
気温上昇に
着目して
原因の
調査を
行っていることがわかりました
Il a été révélé que la compagnie JR East enquête sur la cause des pannes successives du dispositif dalimentation électrique survenues le même jour sur quatre trains du dernier modèle E8 de la ligne Shinkansen de Yamagata, en se concentrant sur la hausse des températures ce jour-là.
気温の
上昇に
伴って
装置が
高温に
なるか
確認しているということです
On vérifie si lappareil devient chaud en fonction de lélévation de la température.
今月17日、栃木県や福島県で運転中の山形新幹線の最新型車両E8系の列車4本で車両に搭載された電力供給装置が相次いで故障し、自力走行できなくなったり一時停車したりしました
Le 17 de ce mois, dans les préfectures de Tochigi et Fukushima, les dispositifs dalimentation électrique installés sur quatre trains du dernier modèle E8 de la ligne Shinkansen Yamagata sont tombés en panne successivement pendant leur fonctionnement, ce qui a entraîné lincapacité des trains à se déplacer par leurs propres moyens ou les a forcés à sarrêter temporairement.
この日は気温が上がり、日中の最高気温は宇都宮市で35度ちょうど、福島市で34
Ce jour-là, la température a augmenté et la température maximale pendant la journée a atteint exactement 35 degrés à Utsunomiya et 34 degrés à Fukushima.
1
度と
今月に
入ってから
最も高くなっていました
Cétait la température la plus élevée enregistrée ce mois-ci jusquà présent.
このためJR東日本が当日の気温上昇に着目して原因の調査を行っていることが関係者への取材でわかりました
Cest pourquoi, selon des entretiens avec des personnes concernées, la JR East mène une enquête sur les causes en se concentrant sur la hausse des températures ce jour-là.
E8系の電力供給装置は従来のものから一部の部品が変更されていて、JRは従来の装置と比べ気温の上昇に伴って装置が高温になるか確認しているということです
Le système d’alimentation électrique de la série E8 a vu certains de ses composants modifiés par rapport aux modèles précédents, et la JR vérifie actuellement si l’appareil devient plus chaud à mesure que la température ambiante augmente, en comparaison avec les anciens dispositifs.
今回の問題を受けてJR東日本は詳しい原因が判明するまでE8系単独での運転は取りやめるとしています
À la suite de ce problème, JR East a décidé de suspendre l’exploitation des trains de la série E8 seuls jusqu’à ce que la cause exacte soit identifiée.