アメリカの
関税措置をめぐり、ワシントンを
訪問している
赤澤経済再生担当大臣は、
日本時間の
22日午前、ラトニック
商務長官と
会談し、
国益を
守りつつ、
日米双方が
合意できる着地点を
探す
努力を
精力的に
続けて
いくことで
一致しました
En ce qui concerne les mesures tarifaires américaines, le ministre japonais chargé de la revitalisation économique, M. Akazawa, actuellement en visite à Washington, a rencontré la secrétaire au Commerce, Mme Latnick, dans la matinée du 22 heure du Japon. Ils sont convenus de poursuivre activement leurs efforts pour trouver un terrain dentente acceptable pour les deux pays, tout en préservant les intérêts nationaux.
アメリカ トランプ政権の関税措置をめぐる閣僚交渉のため、ワシントンを訪れている赤澤経済再生担当大臣は日本時間の22日午前、ラトニック商務長官と会談しました
Le ministre japonais chargé de la revitalisation économique, Akazawa, qui est en visite à Washington pour des négociations ministérielles concernant les mesures tarifaires de ladministration Trump aux États-Unis, a rencontré le secrétaire au Commerce, Ratnick, dans la matinée du 22 heure japonaise.
そして、国益を守りつつ、日米双方が合意できる着地点を探す努力を精力的に続けていくことで一致しました
Nous sommes convenus de poursuivre avec vigueur les efforts visant à trouver un terrain d’entente acceptable pour le Japon et les États-Unis, tout en préservant les intérêts nationaux.
政府関係者によりますと、会談は、ラトニック長官の自宅で行われ、2時間以上にわたって率直で突っ込んだ議論を交わしたということです
Selon des responsables gouvernementaux, la réunion sest tenue au domicile du directeur Latonique et a donné lieu à des discussions franches et approfondies pendant plus de deux heures.
トランプ大統領が、日本からの輸入品に対して25%の関税を課すとしている期日が8月1日に迫る中、赤澤大臣は24日まで現地に滞在する予定で、ベッセント財務長官や、USTR=アメリカ通商代表部のグリア代表とも会談し、交渉を進展させたい考えです
Alors que la date limite fixée par le président Trump pour imposer une taxe douanière de 25 % sur les produits importés du Japon approche le 1er août, le ministre Akazawa prévoit de rester sur place jusqu’au 24, et souhaite faire avancer les négociations en rencontrant le secrétaire au Trésor Bessent ainsi que la représentante du commerce américain, Mme Greer.