演出家の
野田秀樹さんがかつて
中村勘三郎さんと
組んで
手がけた
歌舞伎が、
長男の
勘九郎さんの
主演で
20年ぶりに
再演されることになり、
17日、
舞台稽古が
公開されました。
La pièce de kabuki, autrefois produite par le metteur en scène Hideki Noda en collaboration avec Kanzaburo Nakamura, sera rejouée pour la première fois en vingt ans avec son fils aîné, Kankuro, dans le rôle principal. Le 17, une répétition publique a eu lieu.
「野田版 研辰の討たれ」は、大正時代の歌舞伎を野田秀樹さんが新しい視点で書き直して演出し、中村勘三郎さん主演で2001年に初演した舞台です。
« La version Noda de “Kentatsu no Utare” est une pièce de théâtre qui a été réécrite et mise en scène par Hideki Noda avec une perspective nouvelle à partir d’un kabuki de l’ère Taishō, et créée en 2001 avec Kanzaburō Nakamura dans le rôle principal. »
20年ぶりの
再演と
なる今回は、
勘三郎さんが
演じた
主人公の
辰次を
長男の
中村勘九郎さんが
演じます。
Cette fois, pour la première reprise en vingt ans, le rôle principal de Tatsuji, autrefois interprété par M. Kanzaburō, sera joué par son fils aîné, Nakamura Kankurō.
口先だけで
生意気な
性格の
辰次が、
敵討ちに
巻き
込まれる
物語で、
野田さんらしく、コミカルなせりふの
応酬が
随所に
盛り
込まれた
スピード感の
ある芝居です。
Il sagit dune pièce au rythme rapide, caractéristique de Noda, dans laquelle Tatsutsugu, au caractère insolent et grande gueule, se retrouve entraîné dans une histoire de vengeance ; des échanges de répliques comiques émaillent l’œuvre un peu partout.
稽古には、
松本幸四郎さんや
中村七之助さん、
市川中車さん
など豪華な
顔ぶれがそろい
熱のこもった
演技を
披露していました。
Lors des répétitions, des acteurs prestigieux tels que Kōshirō Matsumoto, Shichinosuke Nakamura et Chūsha Ichikawa se sont réunis et ont présenté des performances passionnées.
野田さんは「
ずっと勘三郎さんとやってきたので、
彼の
面影を
追ってしまっていましたが、
若い
人たちの
魅力で
新鮮な
舞台になっています」と
語りました。
M. Noda a déclaré : « Ayant travaillé si longtemps avec M. Kanzaburō, je continuais à rechercher son image, mais grâce au charme des jeunes, la scène est devenue toute fraîche. »
勘九郎さんは「
父は、
辰次なのか
勘三郎なのか
分からないほどひょう
依していました。
Kankurô a dit : « Mon père était tellement possédé par son rôle que je ne savais plus s’il était Tatsuji ou Kanzaburô. »
そんな革命的な
舞台を
演じられてうれしいです。
Je suis heureux davoir pu jouer dans une scène aussi révolutionnaire.
今も
戦争は
続いていて
作品で
描かれる“
群衆のこわさ”がより
濃くなっているなかで
再演する
意味があると
感じています」と
話していました。
« Je pense qu’il y a un sens à rejouer cette pièce maintenant, alors que la guerre continue et que la “peur de la foule” dépeinte dans l’œuvre devient encore plus intense. »
「
野田版 研辰の
討たれ」は、
8月、
東京の
歌舞伎座で
上演されます。
« La version Noda de Kentatsu no Utare sera jouée en août au théâtre Kabukiza de Tokyo. »
。