昨年度の
決算で
巨額の
最終赤字を
計上した
日産自動車は24
日午前から
株主総会を
開いています
Nissan Motor, qui a enregistré une énorme perte nette lors de ses résultats financiers de lannée dernière, tient son assemblée générale des actionnaires depuis la matinée du 24.
総会では、エスピノーサ
社長が
工場や
従業員の
削減計画など経営再建に
向けた
会社の
方針を
説明しています
Lors de lassemblée générale, le président Espinosa explique la politique de lentreprise en vue de la restructuration, notamment les projets de réduction des usines et du personnel.
日産自動車は24日午前10時から横浜市の本社で株主総会を開いています
Nissan Motor tient son assemblée générale des actionnaires au siège de Yokohama à partir de 10 heures du matin le 24.
会社は昨年度の決算で、6700億円余りの巨額の最終赤字に陥っていて、株主総会の冒頭でことし4月に就任したエスピノーサ社長が業績の悪化について陳謝したということです
Lors de l’assemblée générale des actionnaires, le président Espinosa, qui a pris ses fonctions en avril de cette année, aurait présenté ses excuses pour la détérioration des résultats de l’entreprise, qui a enregistré une énorme perte nette de plus de 670 milliards de yens lors du bilan de l’exercice précédent.
会社は経営の立て直しに向けて、グループ全体で2万人の従業員を減らすとともに世界で7つの工場を削減する計画で、こうした経営方針を説明しています
La société explique sa politique de gestion, qui consiste à réduire de 20 000 le nombre demployés dans lensemble du groupe et à fermer sept usines dans le monde, dans le but de redresser sa gestion.
さらにエスピノーサ社長など新たな取締役の選任や、内田前社長を選定した当時の指名委員会のメンバー3人を含む社外取締役を再任させる議案を諮っています
En outre, il est proposé de nommer de nouveaux administrateurs, dont le président Espinosa, ainsi que de réélire les administrateurs externes, y compris les trois membres du comité de nomination de lépoque qui avaient sélectionné lancien président Uchida.
また、日産は、前の社長など4人の執行役の退任に伴う報酬としてあわせて6億4600万円を支払っていて、株主総会への出席を前に取材に応じた83歳の男性は、「高額報酬はあり得ないし、前の社長を指名した人たちは留任すべきではなく、すべてが甘いように感じる」と話していました
En outre, Nissan a versé un total de 646 millions de yens en tant que rémunération liée au départ de quatre cadres dirigeants, dont lancien président. Un homme de 83 ans, interrogé avant lassemblée générale des actionnaires, a déclaré : « Une telle rémunération élevée est inacceptable, et ceux qui ont nommé lancien président ne devraient pas rester en poste. Jai limpression que tout est trop laxiste. »
一方、70歳の男性は、「どう立て直すのか新社長本人のことばで聞きたい
Dautre part, un homme de 70 ans a déclaré : « Je voudrais entendre de la bouche du nouveau président lui-même comment il compte redresser la situation. »
魅力ある車を
全世界に
供給するのが、
日産の
使命だと
思うので、
再出発の
意気込みが
聞けるのを
期待している」と
話していました
Je pense que la mission de Nissan est de fournir des voitures attrayantes dans le monde entier, donc j’attends avec impatience d’entendre leur détermination pour ce nouveau départ.