G7サミットに
出席するため
石破総理大臣はカナダに
到着しました
Le Premier ministre Ishiba est arrivé au Canada pour assister au sommet du G7.
緊迫化する
中東情勢などをめぐって
意見を
交わし、G7が
結束する
重要性を
確認したい
考えです
Ils souhaitent échanger des opinions sur la situation tendue au Moyen-Orient et réaffirmer limportance de lunité du G7.
またアメリカの
トランプ大統領との
首脳会談では、
関税措置を
受けた
日米交渉で
一定の
合意が
得られるかが
焦点となります
Lors du sommet avec le président américain Trump, la question centrale sera de savoir si un certain accord peut être obtenu dans les négociations nippo-américaines suite aux mesures tarifaires.
石破総理大臣は日本時間の16日午前9時前、カナダのカルガリーに政府専用機で到着しました
Le Premier ministre Ishiba est arrivé à Calgary, au Canada, à bord de l’avion gouvernemental, peu avant 9 heures du matin, heure du Japon, le 16.
日本時間の17日未明から討議が始まるG7サミット=主要7か国首脳会議に出席します
Je participerai au sommet du G7, la réunion des dirigeants des sept principales nations, dont les discussions débuteront dans la nuit du 17 heure du Japon.
今回のサミットでは、イスラエルとイランの軍事衝突で緊迫化する中東や、ウクライナ、それにインド太平洋地域などの情勢をめぐって意見が交わされる見通しで、石破総理大臣としては、国際社会の平和と安定に向けて取り組む姿勢を強調し、G7が結束する重要性を確認したい考えです
Lors de ce sommet, il est prévu que des échanges d’opinions aient lieu sur la situation au Moyen-Orient, qui est de plus en plus tendue en raison du conflit militaire entre Israël et l’Iran, ainsi que sur l’Ukraine et la région Indo-Pacifique. Le Premier ministre Ishiba souhaite souligner son engagement en faveur de la paix et de la stabilité de la communauté internationale et confirmer l’importance de l’unité du G7.
また、アメリカ・トランプ政権の関税措置によって先行きの不透明感が高まる中、世界経済の見通しや経済安全保障、サプライチェーンの強じん化などについても議論を深めたいとしています
En outre, dans un contexte d’incertitude croissante due aux mesures tarifaires de l’administration Trump aux États-Unis, il est également prévu d’approfondir les discussions sur les perspectives de l’économie mondiale, la sécurité économique et le renforcement de la résilience des chaînes d’approvisionnement.
一方、石破総理大臣は、サミットにあわせてアメリカのトランプ大統領と日米首脳会談を行う予定で、日本政府関係者によりますと日本時間の17日未明に行う方向でアメリカ側と調整しているということです
Dautre part, le Premier ministre Ishiba prévoit de tenir un sommet bilatéral avec le président américain Trump en marge du sommet. Selon des responsables du gouvernement japonais, des ajustements sont en cours avec la partie américaine pour organiser cette rencontre dans la nuit du 17, heure du Japon.
会談では一連の関税措置を受けた交渉で一定の合意が得られるかが焦点となります
Lors de la réunion, lenjeu sera de savoir si un accord pourra être trouvé lors des négociations suite à une série de mesures tarifaires.
さらに、サミットに招待国として参加する韓国のイ・ジェミョン(李在明)大統領やウクライナのゼレンスキー大統領らとも初めてとなる首脳会談を行う予定で、各国との関係強化を図りたいとしています
En outre, il est prévu que le président sud-coréen Lee Jae-myung, invité au sommet, et le président ukrainien Zelensky tiennent pour la première fois des entretiens au sommet, dans le but de renforcer les relations avec chaque pays.