日本製鉄によるUSスチールの
買収計画について、
アメリカの
メディア・ブルームバーグは、アメリカ
政府と
日本製鉄などとの
協議は
完全には
詰められていないものの、
今月18
日までに
合意に
達するという
見通しを
伝えています
Concernant le projet dacquisition dUS Steel par Nippon Steel, le média américain Bloomberg rapporte que, bien que les discussions entre le gouvernement américain, Nippon Steel et dautres parties ne soient pas entièrement finalisées, il est prévu quun accord soit conclu dici le 18 de ce mois.
日本製鉄はUSスチールの買収計画について、アメリカ政府のCFIUS=対米外国投資委員会は再審査を終え、トランプ大統領が15日以内に判断を公表するとされていて、5日が期限とみられてきました
Nippon Steel concernant son projet dacquisition de US Steel : le CFIUS, le Comité sur les investissements étrangers aux États-Unis du gouvernement américain, a terminé sa réévaluation et il est prévu que le président Trump annonce sa décision dans les 15 jours, la date limite étant considérée comme le 5 du mois.
これについて、ブルームバーグは、アメリカ政府と両社との協議は、完全には詰められておらず、継続中だと報じています
À ce sujet, Bloomberg rapporte que les discussions entre le gouvernement américain et les deux entreprises ne sont pas encore entièrement finalisées et sont toujours en cours.
そのうえで、両社の契約の期限となる今月18日までに合意に達するという見通しを示しました
De plus, ils ont indiqué quils prévoyaient de parvenir à un accord dici le 18 de ce mois, date dexpiration du contrat entre les deux sociétés.
そして、関係者の話としてアメリカ政府と両社との合意ではUSスチールのCEOにアメリカ人を任命することが義務づけられる見込みだと報じています
Et il est rapporté, selon des sources proches du dossier, que l’accord entre le gouvernement américain et les deux entreprises devrait obliger la nomination d’un Américain au poste de PDG de US Steel.
またペンシルベニア州選出で与党・共和党のマコーミック上院議員の話として合意には取締役の過半数をアメリカ人が占め、主要な取締役ポストについてはアメリカ政府の承認を必要とする条項なども盛り込まれるとしています
Il est également indiqué, selon les propos du sénateur républicain McCormick, élu de lÉtat de Pennsylvanie, que laccord inclura des dispositions telles que lobligation pour que la majorité des membres du conseil dadministration soient des Américains, et que les principaux postes de direction devront obtenir lapprobation du gouvernement américain.
ただ、合意に至らなかった場合には再交渉を余儀なくされるとも伝えています
Cependant, il est également indiqué que, si aucun accord nest trouvé, une renégociation sera inévitable.
一方、アメリカのラトニック商務長官は5日、アメリカ議会下院の公聴会で安全保障上の懸念を緩和する措置があれば、この買収計画を承認できるとトランプ大統領に勧告したことを明らかにしました
Dautre part, le secrétaire américain au Commerce, Latnick, a révélé le 5, lors dune audition à la Chambre des représentants des États-Unis, quil avait recommandé au président Trump dapprouver ce projet dacquisition à condition que des mesures soient prises pour atténuer les préoccupations en matière de sécurité nationale.
トランプ大統領が日本製鉄の買収計画をどのような形で承認するのか、協議は大詰めを迎えています
Les discussions touchent à leur fin concernant la manière dont le président Trump approuvera le projet dacquisition de Nippon Steel.