防衛省によりますと、
中東情勢の
悪化を
受け、
現地の
日本人を
空路で
退避させる
場合などに
備えて
派遣命令が
出された
航空自衛隊のC2
輸送機2
機は、
日本時間の22
日午後、
周辺国のアフリカ・ジブチに
到着したということです
Selon le ministère de la Défense, en raison de la détérioration de la situation au Moyen-Orient, deux avions de transport C2 des Forces aériennes dautodéfense, qui ont reçu lordre de déploiement afin de préparer, entre autres, lévacuation par voie aérienne des ressortissants japonais sur place, sont arrivés dans le pays africain voisin, Djibouti, dans laprès-midi du 22 heure du Japon.
防衛省関係者はアメリカがイランの核施設3か所に攻撃を行ったことについて、「こんなに早くアメリカがイランを攻撃するとは思わなかった
Un responsable du ministère de la Défense a déclaré à propos de l’attaque américaine contre trois installations nucléaires iraniennes : « Je ne pensais pas que les États-Unis attaqueraient l’Iran aussi rapidement. »
今後は
中東などに
あるアメリカ軍基地が
攻撃の
対象に
なることも
考えられる
À l’avenir, il est possible que des bases militaires américaines situées au Moyen-Orient, entre autres, deviennent également des cibles d’attaques.
自衛隊の
輸送機は
情勢を
慎重に
見極めながら
対応して
いくことに
なる」と
話しています
Les avions de transport des Forces dautodéfense répondront à la situation tout en évaluant prudemment lévolution des circonstances.