アメリカの
トランプ大統領がイランの
核施設3
か所に
攻撃を
行ったと
発表したことを
受けて、
石破総理大臣は22
日午後に
総理大臣公邸で、
関係省庁の
幹部から
最新の
情報について
報告を
受けることにしています
À la suite de lannonce du président américain Trump concernant lattaque de trois installations nucléaires iraniennes, le Premier ministre Ishiba prévoit de recevoir, dans laprès-midi du 22 au palais du Premier ministre, un rapport des hauts responsables des ministères concernés sur les dernières informations.
その上で、
日本政府としての
対応を
協議するものとみられます
On estime quil sagira de discuter de la réponse du gouvernement japonais à ce sujet.
石破政権の幹部は、NHKの取材に対し「中東情勢がさらに深刻になるのではないかと懸念している
Les dirigeants du gouvernement Ishiba ont déclaré à la NHK : « Nous craignons que la situation au Moyen-Orient ne devienne encore plus grave. »
今回は
民間人を
巻き込むような
攻撃ではないとは
思うが、
外務省を
中心に
邦人保護に
万全を
期さなければならない」と
述べました
Je ne pense pas quil sagisse cette fois dune attaque impliquant des civils, mais le ministère des Affaires étrangères doit tout mettre en œuvre pour assurer la protection des ressortissants japonais.