大リーグ、ドジャースの
大谷翔平選手が
日本時間の17
日に
本拠地ロサンゼルスで
行われるパドレス
戦に、1
番・ピッチャーで
先発出場することが
発表されました
Shohei Ohtani, joueur des Dodgers en Major League Baseball, a été annoncé comme lanceur partant et premier frappeur pour le match contre les Padres qui se tiendra à domicile à Los Angeles le 17 heure du Japon.
投打の
二刀流で
復帰することになります
Il reviendra en tant que joueur à double casquette, à la fois lanceur et frappeur.
おととし、自身2度目となる右ひじのじん帯の修復手術を受けた大谷選手は今シーズン、指名打者として出場を続けながらピッチャーとしてのリハビリを続け、10日の実戦形式の投球練習では44球を投げて順調な調整ぶりを見せていました
Il y a deux ans, le joueur Ohtani, qui a subi pour la deuxième fois une opération de réparation du ligament du coude droit, poursuit cette saison sa rééducation en tant que lanceur tout en continuant à jouer comme frappeur désigné. Lors de lentraînement de lancer en situation de match du 10, il a lancé 44 balles, montrant quil se prépare sans problème.
ドジャースのロバーツ監督によりますと、大谷選手から「メジャーの試合で投げる準備ができた」と伝えてきたということで、日本時間の17日に本拠地ロサンゼルスで行われるパドレスとの4連戦の初戦での先発登板が決まりました
Selon le manager des Dodgers, Roberts, Ohtani a déclaré quil était prêt à lancer lors dun match de la ligue majeure. Il a donc été décidé quil serait le lanceur partant lors du premier match de la série de quatre contre les Padres, qui se tiendra à domicile à Los Angeles le 17 heure du Japon.
17日の復帰登板は1イニングになる可能性が高く、大谷選手はバッターとしても出場予定で、2シーズンぶりに“投打の二刀流”での復帰になる見込みです
Il est probable que le retour sur le monticule le 17 se limite à une manche, et Ohtani devrait également jouer en tant que frappeur ; il est donc prévu qu’il fasse son retour en tant que joueur “deux voies”, lanceur et batteur, pour la première fois en deux saisons.
大谷選手が投打の二刀流で試合に出場するのは、エンジェルスに所属した2シーズン前のおととし8月23日のレッズ戦以来で、ドジャースに移籍してからは初めてです
Cest la première fois que le joueur Ohtani participe à un match en tant que joueur à la fois lanceur et frappeur depuis le 23 août dil y a deux saisons, lors du match contre les Reds alors quil appartenait aux Angels, et cest la première fois depuis son transfert chez les Dodgers.
およそ1年10か月ぶりのピッチャーとしての復帰戦のマウンドで、大谷選手がどのようなピッチングを見せるのか注目です
On attend avec impatience de voir quel type de lancer Shohei Ohtani montrera sur le monticule lors de son retour en tant que lanceur, près d’un an et dix mois après sa dernière apparition.
NHKは、17日の午前11時から総合テレビで生中継します
NHK retransmettra en direct à la télévision générale à partir de 11h le 17.
MLB2025 パドレス 対 ドジャース
放送・NHKプラス配信: 6/17(火) 午前11:00から
配信期限: 6/24(火) 午前11:53 まで
“投打の二刀流” 約1年10か月ぶり
大リーグ、ドジャースの大谷翔平選手が日本時間の17日、本拠地ロサンゼルスで行われるパドレス戦に、1番・ピッチャーで先発出場することが発表されました
Diffusion MLB2025 Padres contre Dodgers / NHK Plus : diffusion à partir du mardi 17 juin à 11h00, disponible jusquau mardi 24 juin à 11h53. Shohei Ohtani, le joueur des Dodgers connu pour ses performances exceptionnelles en tant que lanceur et frappeur, fera sa première apparition en près dun an et dix mois en tant que lanceur titulaire et premier frappeur lors du match contre les Padres à Los Angeles, prévu le 17 juin heure du Japon.
これは、パドレスとの試合開始の4時間ほど前に、ドジャースが発表しました
Ceci a été annoncé par les Dodgers environ quatre heures avant le début du match contre les Padres.
大谷選手が“投打の二刀流”で出場するのはおととし8月23日のレッズ戦以来およそ1年10か月ぶりです
Cest la première fois en environ un an et dix mois que le joueur Ohtani participe en tant que double menace à la fois lanceur et frappeur depuis le match contre les Reds le 23 août dil y a deux ans.
大谷選手は試合のおよそ4時間前に球場のクラブハウスに到着し、落ち着いた様子でユニフォームに着替えるなど淡々と準備を進めていました
Le joueur Ohtani est arrivé au clubhouse du stade environ quatre heures avant le match et, dun air calme, il sest changé en uniforme et a poursuivi ses préparatifs de manière posée.
また、ロッカーが隣にあるチームメートの山本由伸投手と笑顔で会話する様子も見られました
On a également pu voir Yoshinobu Yamamoto, dont le casier est à côté, discuter avec le sourire avec son coéquipier lanceur.
発表は「急転直下」 ファンは
試合開始まで24時間を切った15日の夜に発表された大谷選手のピッチャー復帰は、現地のメディアでも大きく取り上げられて注目を集めていて、地元のテレビ局はスタジアムの前から中継で伝えていました
Lannonce a été qualifiée de changement soudain. Le retour de Shohei Ohtani en tant que lanceur, annoncé dans la soirée du 15, moins de 24 heures avant le début du match, a été largement couvert et a suscité beaucoup dattention dans les médias locaux. Une chaîne de télévision locale a même diffusé un reportage en direct depuis le stade.
発表が「急転直下」だったこともあり、地元紙の朝刊には大谷選手の復帰に関する記事は掲載されていませんが、アプリや各メディアの公式サイトではいずれも大きく扱われていました
Comme lannonce a été un revirement soudain, aucun article concernant le retour dÔtani na été publié dans lédition du matin des journaux locaux, mais linformation a été largement couverte sur les applications et les sites officiels des différents médias.
現地を訪れていた日本のファンからも、驚きの声があがっていました
Des exclamations de surprise ont également été entendues de la part des fans japonais qui étaient présents sur place.
ロサンゼルスにあるドジャースの公式グッズショップに埼玉県から夫婦で訪れていた女性は、もともとパドレスとの試合を観戦する予定だったということで「復帰すると知って涙が出るほどうれしかったです
Une femme venue avec son mari de la préfecture de Saitama au magasin officiel des Dodgers à Los Angeles a déclaré qu’elle prévoyait à l’origine d’assister à un match contre les Padres et que « j’étais si heureuse d’apprendre son retour que j’en ai pleuré ».
私が
岩手県出身なので
ずっと応援していました
Comme je viens de la préfecture dIwate, je vous ai toujours soutenu.
しっかり投げて、ホームランも
打ってくれると
思います」とうれし
そうに
話していました
Je pense quil va lancer solidement et frapper des home runs, disait-il avec un air réjoui.
また、愛知県から訪れたという男性は「知った時は『うそだ』と思いました
De plus, un homme venu de la préfecture d’Aichi a déclaré : « Quand j’ai appris la nouvelle, j’ai pensé : “Ce n’est pas possible.” »
本当はあすの
試合に
行く予定だったんですが、
急いできょうのチケットを
買いました
En réalité, javais prévu daller au match de demain, mais jai acheté en urgence un billet pour aujourdhui.
今回の
観戦のために1
年くらい
頑張ってきたので、『
神様は
見ていたな』と
思います
Jai travaillé dur pendant environ un an pour assister à ce match, donc je pense que «Dieu me regardait».
三振をとって、
そのウラにホームランを
打つところを
見たいです」と
心待ちにしていました
« J’attends avec impatience de le voir éliminer un batteur sur des prises, puis frapper un coup de circuit à la manche suivante. »