大リーグ、ドジャースの
大谷翔平選手がカーディナルス
戦で5
試合連続ヒットと
なるツーベースを
打ち、チームは
勝って
連敗を「2」で
止めました
Shohei Ohtani, joueur des Dodgers en Major League, a frappé un double lors du match contre les Cardinals, portant à cinq sa série de matchs consécutifs avec un coup sûr, et léquipe a mis fin à sa série de défaites à deux en remportant la victoire.
ドジャースは8日、相手の本拠地セントルイスでカーディナルスとの3連戦の最終戦に臨み、大谷選手は1番・指名打者で先発出場しました
Le 8, les Dodgers ont disputé le dernier match dune série de trois contre les Cardinals sur le terrain de leurs adversaires à Saint-Louis, et Ohtani a été titularisé en tant que premier frappeur et frappeur désigné.
大谷選手は1回、プレーボール直後の初球を捉えセンターオーバーの痛烈な当たりでツーベースとし連続試合ヒットを「5」に伸ばしました
Au premier tour, dès le premier lancer après le play-ball, Otani a frappé une balle puissante par-dessus le centre pour un double, portant à cinq sa série de matchs consécutifs avec un coup sûr.
ドジャースは2回、3点をリードした直後、なおも1アウト三塁とチャンスが続く場面で大谷選手に第2打席がまわりましたが、ここは、ファーストゴロに倒れ追加点は奪えませんでした
Après avoir pris une avance de trois points en deuxième manche, les Dodgers se sont retrouvés avec un coureur en troisième base et un seul retrait, offrant une nouvelle opportunité. Cependant, lors de sa deuxième apparition au bâton, Ohtani a été retiré sur un roulant à la première base, et l’équipe n’a pas pu ajouter de points supplémentaires.
4対0にリードが広がった4回も2アウト二塁の場面で第3打席に立ち、追い込まれてから高めの力強い速球に詰まってレフトフライに倒れました
Lors de la quatrième manche, alors que lécart sétait creusé à 4-0, il sest présenté à son troisième passage au bâton avec deux retraits et un coureur en deuxième base. Acculé après avoir été mené dans le compte, il a été gêné par une puissante balle rapide haute et a été retiré sur un vol au champ gauche.
7回の第4打席は初球を打ってショートゴロ、続く8回は7対3とリードを広げた直後、2アウト一塁二塁の場面で第5打席に入り、4球目のボールが大谷選手の左足首に当たってデッドボールとなりました
Lors de sa quatrième apparition au bâton en septième manche, il a frappé la première balle et a été retiré sur un grounder pour l’arrêt-court. Ensuite, en huitième manche, juste après que l’équipe ait creusé l’écart à 7-3, il est arrivé à son cinquième passage au bâton avec deux retraits et des coureurs en première et deuxième base. La quatrième balle a alors touché la cheville gauche d’Otani, ce qui lui a valu un lancer touché dead ball.
大谷選手は声をあげて苦痛にゆがむ表情を見せましたがすぐに一塁へと向かい、そのまま出場を続けました
Shohei Ohtani a poussé un cri et a affiché une expression de douleur, mais il sest immédiatement dirigé vers la première base et a continué à jouer.
大谷選手はこの試合4打数1安打、デッドボールが1つで打率は2割9分3厘となっています
Le joueur Ohtani a obtenu 1 coup sûr en 4 apparitions au bâton lors de ce match, a été touché une fois par un lancer, et sa moyenne au bâton est maintenant de 0,293.
ドジャースはそのまま7対3で勝って連敗を「2」で止めましたがカーディナルスとの3連戦は1勝2敗と負け越しました
Les Dodgers ont remporté le match 7 à 3, mettant ainsi fin à leur série de défaites à deux, mais ils ont perdu la série de trois matchs contre les Cardinals avec une fiche dune victoire et deux défaites.
また、この試合では今シーズンけがから復帰したカーショー投手が5回を投げて1失点、7つの三振を奪う力投を見せて去年8月以来の勝ち星で復帰後、初勝利をあげました
De plus, dans ce match, le lanceur Kershaw, revenu de blessure cette saison, a lancé cinq manches, concédant un point et réalisant sept retraits sur des prises, montrant une performance impressionnante et obtenant sa première victoire depuis son retour, la première depuis août dernier.
カーショー投手は大リーグ通算213勝目で、左腕では現役最多となっています
Le lanceur Kershaw a remporté sa 213e victoire en Ligue majeure, ce qui fait de lui le lanceur gaucher en activité avec le plus de victoires.
ナショナルリーグ西部地区で首位のドジャースは9日からサンディエゴに移動し、1ゲーム差の2位パドレスと今シーズン初めて対戦します
Les Dodgers, qui occupent la première place de la division Ouest de la Ligue nationale, se rendront à San Diego à partir du 9 pour affronter les Padres, deuxièmes à un match d’écart, pour la première fois de la saison.
足の状態考慮で投手練習は1日延期
大谷選手は9日にはパドレスの本拠地、サンディエゴで右ひじの手術後3回目となる実戦形式の投球練習に臨む予定となっていましたが、デッドボールや自打球を受けた足の状態を考慮し、大事を取って10日に延期することになりました
En tenant compte de létat de son pied, lentraînement de lanceur dOhtani a été reporté dun jour. Ohtani devait effectuer le 9, à San Diego, le troisième entraînement de lancer en situation réelle depuis son opération du coude droit, au domicile des Padres, mais en raison de létat de son pied touché par un dead ball ou une balle frappée par lui-même, il a été décidé, par précaution, de reporter lentraînement au 10.
大谷選手はこの試合の第5打席で左足首のあたりにデッドボールを受けましたが、前日の試合でも自打球のファウルボールが右足のつま先に当たって痛そうな表情を見せていて、2日続けてのアクシデントとなりました
Lors de son cinquième passage au bâton dans ce match, Otani a reçu un lancer qui l’a touché près de la cheville gauche. La veille déjà, il avait affiché une expression douloureuse après qu’une balle fausse qu’il avait frappée lui eut atteint l’orteil droit, ce qui fait que des incidents similaires se sont produits deux jours de suite.
ロバーツ監督は試合後、大谷選手について当初は9日に予定していた実戦形式の投球練習を10日に延期すると明かし、「足の状態を考慮したのと、きょうはこれからサンディエゴへの移動もあるので、彼に1日余裕を与えたかった
Après le match, le manager Roberts a révélé quil reporterait au 10, au lieu du 9 comme initialement prévu, la séance dentraînement de lancer en situation réelle pour Ohtani. Il a expliqué : « Nous avons pris en compte létat de sa jambe, et comme nous devons nous déplacer à San Diego aujourdhui, je voulais lui accorder une journée de repos supplémentaire. »
足は
大丈夫だ」と
説明し、
大事を
取っての
対応だとしました
Il a expliqué que « ses jambes vont bien » et que c’est une mesure de précaution.
大谷選手は試合後のクラブハウスでいずれの足にもテーピングなどを巻いてる様子はなく、バッターとしては9日も試合に出場する予定です
Après le match, dans le clubhouse, il n’y avait aucun signe que le joueur Ohtani ait des bandages ou du tape sur l’un ou l’autre de ses pieds, et il est prévu qu’il participe également au match du 9 en tant que batteur.
カーショー投手 今季初勝利「このまま調子を上げていきたい」
ドジャース一筋18年目でこれまでに3度のサイ・ヤング賞に輝いている37歳のベテラン、カーショー投手は、今シーズン5試合目での初勝利に「少しずつ進歩を感じている」とほっとした表情を見せました
Le lanceur Kershaw, qui na joué que pour les Dodgers depuis 18 ans et qui a remporté trois fois le prix Cy Young, a obtenu sa première victoire de la saison à son cinquième match. Le vétéran de 37 ans a déclaré, soulagé : « Je sens que je progresse petit à petit. J’aimerais continuer à améliorer ma condition comme cela. »
2023年、13勝をあげたカーショー投手は、その年のオフに左肩を手術すると、昨シーズンはけがに苦しみ、わずか7試合の登板で2勝に終わりました
En 2023, le lanceur Kershaw, qui avait remporté 13 victoires, a subi une opération à lépaule gauche pendant lintersaison. La saison dernière, il a souffert de blessures et na remporté que deux victoires en seulement sept apparitions.
シーズン終了後に今度は左ひざなどの手術を受け、復活を期す今シーズンは5月17日に初登板を果たしましたが、球速の低下に加えて持ち前のコントロールも安定せず、前の試合までで防御率5
Après la fin de la saison, il a subi une opération du genou gauche et dautres interventions. Cette saison, où il espérait un retour, il a effectué sa première apparition le 17 mai, mais en plus dune baisse de vitesse de balle, il na pas réussi à stabiliser son contrôle habituel. Jusquau match précédent, sa moyenne de points mérités était de 5.
17と
苦しんでいました
この試合もストレートの平均球速は144キロでしたが、キレのあるスライダーと大きく曲がるカーブを駆使して要所を締めるピッチングを見せ、5回1失点の内容で今シーズン初勝利をあげました
Lors de ce match également, la vitesse moyenne de sa fastball était de 144 km/h, mais il a su maîtriser les moments clés grâce à un slider vif et une courbe à grande amplitude, terminant avec une performance de 5 manches et 1 point encaissé pour obtenir sa première victoire de la saison.
カーショー投手は「全体的にコントロールがよくなってきているのがいちばんの収穫だ
Le lanceur Kershaw a déclaré : « Le principal point positif est que mon contrôle saméliore dans lensemble. »
もちろん
驚くような
ボールではないが、
少しずつ
勢いも
出てきていて、
空振りが
取れているのはいい
傾向だと
思うBien sûr, ce nest pas une balle particulièrement surprenante, mais elle commence peu à peu à prendre de la vitesse, et le fait de réussir à provoquer des swings manqués est un bon signe, je pense.
このまま
調子を
上げていきたい」とピッチングの
内容に
手応えを
感じていました
« Je veux continuer à améliorer ma forme comme ça », a-t-il déclaré, ressentant de la confiance dans la qualité de son lancer.
ドジャースは先発陣を中心に投手15人がけが人リストに入るなど苦しい状況なだけに、実績あるベテランが安定して力を発揮できればチームを救う存在となりそうです
Étant donné que les Dodgers sont dans une situation difficile avec 15 lanceurs, principalement des partants, inscrits sur la liste des blessés, un vétéran expérimenté capable de fournir des performances stables pourrait devenir un atout précieux pour sauver l’équipe.