夏の
参議院選挙について、
自民党の
森山幹事長は
徳島市での
講演で、
少数与党の
中、
参議院でも
過半数を
割り込めば、
政策が
前に
進まず
大変なことに
なると、
危機感を
示し、
勝利に
全力を
あげる考えを
示しました
À propos des élections dété à la Chambre des conseillers, le secrétaire général du Parti libéral-démocrate, M. Moriyama, a exprimé son inquiétude lors dune conférence à Tokushima, déclarant que si la majorité était perdue même à la Chambre des conseillers alors que le parti est déjà minoritaire, les politiques navanceraient pas et la situation deviendrait très grave. Il a ainsi exprimé sa détermination à tout mettre en œuvre pour la victoire.
この中で、自民党の森山幹事長は、政権運営をめぐり「われわれは衆議院で少数与党だが、何とか予算を年度内に成立させ、大事な法律も成立できているのは、参議院で過半数を持っているからだ」と述べました
Dans ce contexte, M. Moriyama, secrétaire général du Parti libéral-démocrate, a déclaré à propos de la gestion du gouvernement : « Nous sommes un parti au pouvoir minoritaire à la Chambre des représentants, mais si nous parvenons tant bien que mal à faire adopter le budget dans lannée fiscale et à faire passer des lois importantes, cest parce que nous détenons la majorité à la Chambre des conseillers. »
そのうえで、夏の参議院選挙について「参議院選挙で与党が過半数を失うと大変なことになる
De plus, en ce qui concerne les élections à la Chambre des conseillers de cet été, il a déclaré : « Si le parti au pouvoir perd la majorité lors de ces élections, cela deviendra une situation très grave. »
何とか勝利させてもらいたい
Je voudrais vraiment que nous puissions gagner dune manière ou dune autre.
国民に
理解と
お力をいただかなければならない」と
述べ、
勝利に
全力を
あげる考えを
示しました
Il a déclaré : « Nous devons obtenir la compréhension et le soutien du peuple », exprimant ainsi sa détermination à tout mettre en œuvre pour la victoire.
一方、消費税の扱いをめぐり、日本の国債の発行残高が1100兆円を超えていることに触れ「今は金利のある時代に変わってきている
D’autre part, en évoquant la question de la taxe à la consommation, il a mentionné que le solde des émissions des obligations d’État japonaises dépassait 1 100 000 milliards de yens, et a déclaré : « Nous sommes désormais entrés dans une ère où les taux d’intérêt existent. »
日本の
国債が、
国際的な
信任を
失うことに
なると
大変であり、
消費税の
減税は、
慎重の
上にも
慎重で
あるべきだ」と
述べました
Il a déclaré : « Il serait très grave que les obligations dÉtat japonaises perdent la confiance de la communauté internationale, et la réduction de la taxe sur la consommation doit être abordée avec une extrême prudence. »