気象庁は8
日午前、
九州北部と
四国の
梅雨入りと
沖縄の
梅雨明けを
発表しました
Le 8 au matin, lAgence météorologique du Japon a annoncé le début de la saison des pluies dans le nord de Kyushu et à Shikoku, ainsi que la fin de la saison des pluies à Okinawa.
すでに梅雨入りしている九州南部では局地的に非常に激しい雨が降っていて、九州北部などでも土砂災害や低い土地の浸水、川の増水に十分注意が必要です
Dans le sud de Kyushu, où la saison des pluies a déjà commencé, de très fortes pluies tombent localement. Dans le nord de Kyushu et dautres régions également, il est nécessaire de faire très attention aux glissements de terrain, aux inondations dans les zones basses et à la montée des rivières.
気象庁によりますと、梅雨前線の影響で九州や四国では雨が降り、気象庁は8日午前11時、九州北部と四国の梅雨入りと沖縄地方の梅雨明けを発表しました
Selon lAgence météorologique japonaise, en raison de linfluence du front de la saison des pluies, il pleut à Kyushu et Shikoku. À 11 heures du matin le 8, lAgence météorologique a annoncé le début de la saison des pluies dans le nord de Kyushu et à Shikoku, ainsi que la fin de la saison des pluies dans la région dOkinawa.
梅雨入りは平年と比べて、九州北部は4日、四国は3日、それぞれ遅く、去年と比べるといずれも9日、早くなっています
Par rapport à la moyenne annuelle, la saison des pluies a commencé avec un retard de 4 jours dans le nord de Kyushu et de 3 jours dans la région de Shikoku, mais par rapport à lannée dernière, elle a commencé 9 jours plus tôt dans les deux régions.
また、沖縄地方の梅雨明けは、平年より13日、去年より12日、いずれも早くなっていて、このまま確定すると2015年(平成27年)と並んで、気象庁が統計を取り始めてから最も早い梅雨明けとなります
De plus, la fin de la saison des pluies dans la région d’Okinawa est arrivée 13 jours plus tôt que la moyenne annuelle et 12 jours plus tôt que l’an dernier. Si cela se confirme, ce sera, à égalité avec 2015 Heisei 27, la fin de la saison des pluies la plus précoce jamais enregistrée depuis que l’Agence météorologique a commencé à collecter des statistiques.
一方、すでに梅雨入りしている九州南部では、暖かく湿った空気が流れ込んでいる影響で局地的に雨が強まっています
Dautre part, dans le sud de Kyushu, où la saison des pluies a déjà commencé, lair chaud et humide qui afflue provoque localement des pluies plus fortes.
午前11時までの1時間には、鹿児島県が屋久島町に設置した雨量計で53ミリの非常に激しい雨を観測しました
Au cours de lheure précédant 11 heures du matin, une pluie très intense de 53 millimètres a été enregistrée par le pluviomètre installé par la préfecture de Kagoshima dans la ville de Yakushima.
8日に梅雨入りした九州北部でも、9日以降、大雨のおそれがあります
Même dans le nord de Kyushu, où la saison des pluies a commencé le 8, il y a un risque de fortes pluies à partir du 9.
9日朝までの24時間に降る雨の量は、いずれも多いところで
▽九州北部で80ミリ
▽九州南部で120ミリと予想され、
10日朝までの24時間に降る雨の量は、九州北部と九州南部でいずれも150ミリと予想されています
La quantité de pluie attendue pendant les 24 heures jusquau matin du 9 est estimée à 80 mm dans le nord de Kyushu et à 120 mm dans le sud de Kyushu dans les zones où les précipitations seront les plus importantes. Pour les 24 heures jusquau matin du 10, la quantité de pluie attendue est de 150 mm à la fois dans le nord et le sud de Kyushu.
梅雨前線はその後も西日本から東日本に停滞する見通しで、総雨量は増えるおそれがあります
On prévoit que le front de la saison des pluies continuera de stagner de louest à lest du Japon, ce qui pourrait entraîner une augmentation du volume total de précipitations.
気象庁は
土砂災害や
低い土地の
浸水、
川の
増水に
十分注意するよう
呼びかけています
LAgence météorologique appelle à une vigilance accrue face aux risques de glissements de terrain, dinondations dans les zones basses et à la montée des eaux des rivières.
九州北部などでは梅雨入り早々、大雨が予想されています
On prévoit de fortes pluies dès le début de la saison des pluies, notamment dans le nord de Kyushu.
自宅や
職場などの
周囲に
どんな災害の
危険性があるか、
また、
避難場所や
避難経路についてハザードマップで
確認するなど
備えを
進めるようにしてください
Veuillez vérifier sur une carte des risques hazard map les dangers de catastrophes qui existent autour de votre domicile ou de votre lieu de travail, ainsi que les lieux et itinéraires dévacuation, et prenez des mesures de préparation en conséquence.