EU=
ヨーロッパ連合のフォンデアライエン
委員長は7
日、アメリカの
トランプ政権に「
工業製品への
関税を
互いにゼロにすることを
提案した」と
述べ、
貿易摩擦の
回避に
向けて
具体的な
提案を
行ったことを
明らかにしました
La présidente de la Commission européenne, Ursula von der Leyen, a déclaré le 7 que nous avons proposé à ladministration Trump aux États-Unis de supprimer mutuellement les droits de douane sur les produits industriels, révélant ainsi quune proposition concrète a été faite pour éviter les frictions commerciales.
アメリカのトランプ政権は輸入される鉄鋼製品とアルミニウム、それに、自動車への25%の関税措置を発動したほか、9日からEUからの輸入品に対して「相互関税」として20%の追加関税を課すとしています
Ladministration Trump des États-Unis a imposé des droits de douane de 25 % sur les produits en acier et en aluminium importés ainsi que sur les automobiles, et prévoit dappliquer à partir du 9 une taxe supplémentaire de 20 % sur les importations en provenance de lUE en tant que droits de douane réciproques.
こうしたなか、EUの執行機関、ヨーロッパ委員会のフォンデアライエン委員長は7日、記者会見でアメリカのトランプ政権に、「私たちは工業製品への関税を互いにゼロにすることを提案した
Dans ce contexte, la présidente de la Commission européenne, lorgane exécutif de lUE, Mme von der Leyen, a proposé lors dune conférence de presse le 7, à ladministration Trump des États-Unis, Nous avons proposé de réduire à zéro les droits de douane sur les produits industriels mutuellement.
私たちは
常によい
取り引きをする
準備が
ある」と
述べ、
貿易摩擦の
回避に
向けて
具体的な
提案を
行ったことを
明らかにしました
« Nous sommes toujours prêts à conclure de bonnes affaires », a-t-il déclaré, révélant quil avait fait des propositions concrètes pour éviter les frictions commerciales.
一方、EUは今月15日に鉄鋼製品とアルミニウムの追加関税への対抗措置を発動する予定です
Dautre part, lUE prévoit de mettre en œuvre des mesures de rétorsion contre les droits de douane supplémentaires sur les produits sidérurgiques et laluminium le 15 de ce mois.
フォンデアライエン委員長は「対抗措置をとり、私たちの利益を守る準備もできている」と述べ、追加の対抗措置も辞さない考えを示しました
Le président von der Leyen a déclaré : « Nous sommes prêts à prendre des mesures de rétorsion et à défendre nos intérêts », indiquant quil nhésitera pas à prendre des mesures de rétorsion supplémentaires.