4
年前、
長野県塩尻市で
妻を
殺害したとして、1
審で
懲役19
年の
判決を
受けた
元県議会議員の2
審が
東京高等裁判所で
始まり、
元県議側は
改めて無罪を
主張しました
Il y a quatre ans, un ancien membre de lassemblée préfectorale, condamné à 19 ans de prison en première instance pour avoir tué sa femme à Shiojiri, préfecture de Nagano, a vu son procès en appel débuter à la Haute Cour de Tokyo, où il a de nouveau plaidé non coupable.
元長野県議会議員の丸山大輔 被告(50)は、現職だった2021年9月、塩尻市内にある自宅に併設された酒造会社の店舗で、当時47歳だった妻の首を圧迫して窒息させ殺害したとして、殺人の罪に問われています
Daisuke Maruyama, ancien membre de lAssemblée préfectorale de Nagano 50 ans, est accusé de meurtre pour avoir, en septembre 2021 alors quil était en fonction, étranglé et tué son épouse âgée de 47 ans à lépoque en lui serrant le cou dans le magasin de la société de fabrication de saké attenant à leur domicile situé dans la ville de Shiojiri.
直接的な証拠がなく、元県議は一貫して無罪を主張していましたが、去年12月、1審の長野地方裁判所は、防犯カメラにうつった車の画像など複数の状況証拠を踏まえ「被告を犯人と認定することに合理的な疑いはない」として、懲役19年を言い渡しました
Bien quil ny ait pas de preuves directes et que lancien membre de lassemblée préfectorale ait constamment clamé son innocence, en décembre de lannée dernière, le tribunal de district de Nagano, lors du premier procès, a condamné laccusé à 19 ans de prison, estimant quil ny avait « aucun doute raisonnable quant à lidentification de laccusé comme coupable » sur la base de plusieurs preuves circonstancielles, telles que les images de la voiture capturées par une caméra de surveillance.
元県議は判決を不服として控訴し、2日、東京高等裁判所で2審が始まりました
Lancien membre de lassemblée préfectorale a fait appel du jugement, et le deuxième procès a débuté le 2 à la Cour dappel de Tokyo.
弁護側は「1審判決の事実関係の認定や評価には誤りがある
La défense affirme quil y a des erreurs dans la constatation et lévaluation des faits par le jugement de première instance.
被告が
犯人だという
仮説を
出発点として
認定していて、
先入観に
基づく不当な
判断だ」
などと
述べ、
改めて無罪を
主張しました
Ils ont déclaré, entre autres, que « la reconnaissance repose sur l’hypothèse de départ que l’accusé est le coupable, ce qui constitue un jugement injuste fondé sur des préjugés », réaffirmant ainsi leur innocence.
一方、検察は控訴を退けるよう主張しました
Dautre part, le parquet a demandé le rejet de lappel.
審理は7月2日で終わり、判決は10月1日に言い渡されます
Laudience se terminera le 2 juillet et le verdict sera rendu le 1er octobre.