アメリカの
関税措置を
受けた
日米交渉は、
今回の
閣僚交渉でも
歩み寄りには
至らず、
事務レベルの
協議を
続けることになりました。
Les négociations nippo-américaines suite aux mesures tarifaires américaines nont pas abouti à un rapprochement lors des discussions ministérielles cette fois-ci, et il a été décidé de poursuivre les consultations au niveau administratif.
日本政府は、
相手側の
出方も
見極めながら
接点を
模索し、
改めて閣僚交渉を
行う環境を
整えたい
考えです。
Le gouvernement japonais cherche à évaluer la réaction de lautre partie tout en explorant des points de contact, et souhaite créer un environnement propice à la reprise des négociations ministérielles.
アメリカ・トランプ政権の関税措置をめぐり、ワシントンでラトニック商務長官と閣僚交渉を行い、30日帰国した赤澤経済再生担当大臣は、石破総理大臣らと会談し、進ちょくなどを報告しました。
À propos des mesures tarifaires de ladministration Trump aux États-Unis, le ministre chargé de la revitalisation économique, M. Akazawa, qui est rentré au pays le 30 après avoir mené des négociations ministérielles à Washington avec le secrétaire au Commerce Ratnick, a rencontré le Premier ministre Ishiba et dautres responsables pour leur faire un compte rendu de lavancement des discussions.
赤澤大臣は「わが国には守らなければならない国益があり、当然、アメリカにとってもそうだ。
Le ministre Akazawa a déclaré : « Notre pays a des intérêts nationaux qu’il doit protéger, et il en va évidemment de même pour les États-Unis. »
両国が『
これならいい』と
両首脳の
判断を
仰げるよう、
真摯かつ
誠実な
協議を
精力的に
続けていきたい」と
述べました。
« Nous souhaitons poursuivre des discussions sincères et honnêtes avec énergie afin que les deux pays puissent soumettre une proposition jugée acceptable par leurs deux dirigeants. »
閣僚交渉は、今回も歩み寄りには至らず、事務レベルの協議を続けることになりました。
Les négociations ministérielles nont pas abouti à un rapprochement cette fois encore, et il a été décidé de poursuivre les discussions au niveau administratif.
これを受けて日本側は外務省や経済産業省の幹部らが現地に残っていて、隔たりが埋まっていない自動車の関税率の扱いなどをめぐって、引き続き意見を交わすものとみられます。
En réponse à cela, il semble que des hauts fonctionnaires du ministère des Affaires étrangères et du ministère de lÉconomie, du Commerce et de lIndustrie japonais soient restés sur place et continuent déchanger des opinions, notamment sur la question des taux de droits de douane sur les automobiles, pour lesquels un accord na pas encore été trouvé.
こうした中、トランプ大統領は、FOXニュースのインタビューで、日本からの自動車の輸入が多い一方、アメリカからの輸出は少ないとして「公平ではない」と述べ、容易には譲歩しない姿勢を示しています。
Dans ce contexte, le président Trump a déclaré lors dune interview avec FOX News quil y avait beaucoup dimportations de voitures en provenance du Japon, tandis que les exportations depuis les États-Unis étaient faibles, qualifiant cette situation d« injuste » et montrant ainsi quil nétait pas prêt à faire des concessions facilement.
日本政府は、事務レベルでの協議で、相手側の出方も見極めながら接点を模索し、改めて閣僚交渉を行う環境を整えたい考えです。
Le gouvernement japonais souhaite, lors des consultations au niveau administratif, chercher des points de convergence tout en évaluant la position de lautre partie, afin de créer un environnement propice à la reprise des négociations ministérielles.