天皇皇后両陛下は、
即位後初めて被爆地の
広島を
訪問されています
天皇和皇后陛下即位后首次访问了遭受原子弹轰炸的广岛。
初日の19
日は、
戦後80
年にあたって
原爆慰霊碑に
花を
供えて
戦没者を
慰霊し、
被爆者などと
懇談されました
6月19日是战争结束80周年的第一天,向原子弹慰灵碑献花,祭奠战争死难者,并与原子弹受害者等进行了交流。
両陛下は、19日昼前に特別機で広島空港に到着し、午後、広島市の平和公園を訪ねられました
两陛下于19日上午乘坐专机抵达广岛机场,下午参观了广岛市的和平公园。
被爆地を訪問したのは天皇陛下の即位後初めてで、おふたりは34万人余りの原爆死没者名簿が納められた慰霊碑の前で一礼したあと、花を供えて犠牲者の霊を慰められました
这是天皇陛下即位后首次访问被爆地,两人在安放着34万余名原子弹遇难者名册的慰灵碑前鞠躬致意,随后献花以慰藉遇难者的亡灵。
今回は、戦後80年にあたって先の大戦の象徴的な地域を巡る中での訪問で、両陛下は、公園内に3年前に新たに設けられた被爆遺構の展示施設を視察し、原爆資料館で展示を見たあと、被爆者や高齢になった本人に代わって被爆体験を伝える活動をしている「伝承者」と懇談されました
这次,值此战后80周年之际,天皇、皇后陛下在巡访象征着过去大战的地区时,参观了三年前新设于公园内的被爆遗迹展示设施,在原爆资料馆参观展览后,还与代替年迈的亲历者传承被爆体验的“传承者”进行了交流。
両陛下は、20日は市内の原爆養護ホームを訪問して被爆者と懇談するほか、11年前の集中豪雨による土砂災害で大きな被害を受けた安佐南区を訪ねて、土石流に備えて整備された砂防えん堤や豪雨災害伝承館の展示を見るなどして復興状況について説明を受けられます
两陛下将于20日参观市内的原子弹受害者养老院,与受害者进行交流,还将前往11年前因集中暴雨引发严重泥石流灾害的安佐南区,视察为防备泥石流而修建的砂防堤坝和暴雨灾害传承馆的展览,并听取有关灾后重建情况的说明。
天皇皇后両陛下 広島訪問の感想述べられる
天皇皇后両陛下は19日夜、側近を通じて、戦後80年の節目の年に被爆地の広島を訪問した感想を述べられました
天皇皇后两陛下表达了访问广岛的感想 天皇皇后两陛下于19日晚,通过身边的随从,表达了在战后80周年这一重要时刻访问原子弹轰炸地广岛的感想。
この中で両陛下は、原爆慰霊碑での供花で、80年前の原爆投下により、犠牲となった人たちに哀悼の意を表するとともに、これまでの広島の人々の苦難を思い、平和への思いを新たにしたとしたうえで、被爆遺構の展示施設や原爆資料館の視察を振り返り、「一つ一つの展示品や写真から伝わってくる原爆被害の悲惨さに、深く心が痛みました
在此期间,两陛下在原子弹慰灵碑前献花,向80年前原子弹投下中牺牲的人们表示哀悼,同时缅怀至今广岛人民所经历的苦难,并再次坚定了对和平的信念。回顾参观被爆遗迹的展示设施和原爆资料馆时表示:“从每一件展品和照片中传递出来的原子弹灾害的悲惨,让我内心深感痛楚。”
また、
被爆前後の
広島の
町や
人々の
様子などについて
理解を
深めるとともに、
原爆被害の
実相を
肌で
感じることができました」と
述べられました
此外,还加深了对原子弹爆炸前后广岛城市和人们的情况的理解,切身感受到了原子弹灾害的真实情况。
そのうえで、「被爆された方々のお話を伺い、皆さんが経験された苦難の一端に触れ、そのご苦労を忍ぶとともに、皆さんが困難を乗り越え、これまでのつらい体験や平和の尊さをみずから語り継いでおられることに、深い敬意を抱きました
在此基础上,“聆听了被爆者的讲述,了解到大家所经历苦难的一部分,缅怀大家所承受的辛劳,同时,对大家克服困难,将至今为止的痛苦经历和和平的宝贵亲自传承下去,深表敬意。”
さらに、
被爆された
方々の
体験を
伝承する
活動をされている
若い方々とも
お話しし、
戦争を
知らない
世代の
皆さんが、
被爆された
方々の
ご苦労を
丁寧に
語り継ごうとされていることを
意義深いことと
思いました」
などと
語られました
此外,他还表示:“我还与正在传承原子弹受害者经历的年轻人进行了交流,感到意义重大的是,作为不了解战争的一代,大家正努力细致地讲述原子弹受害者所经历的艰辛。”