子どもを
中心に
感染し
激しいせきが
続く「
百日せき」の
流行が
続いています。
La propagation de la coqueluche, qui provoque une toux persistante et affecte principalement les enfants, continue.
先月29
日までの1
週間に
全国の
医療機関から
報告された
患者数は3353
人と、
前の
週より142
人増えて、
過去最も多くなりました。
Le nombre de patients signalés par les établissements médicaux à léchelle nationale au cours de la semaine se terminant le 29 du mois dernier a atteint 3 353, soit 142 de plus que la semaine précédente, ce qui constitue un record historique.
百日せきは激しいせきが続く細菌性の感染症で、特に生後6か月以下の乳児が感染すると重症化して死亡するおそれもあります。
La coqueluche est une infection bactérienne qui provoque une toux intense et persistante, et elle peut être particulièrement grave, voire mortelle, chez les nourrissons de moins de six mois.
国立健康危機管理研究機構によりますと、先月29日までの1週間に全国の医療機関から報告された患者数は3353人と前の週より142人増えて、現在の方法で統計を取り始めた2018年以降で、最も多くなりました。
Selon lInstitut national de gestion des crises sanitaires, le nombre de patients signalés par les établissements médicaux à léchelle nationale au cours de la semaine se terminant le 29 du mois dernier sest élevé à 3 353, soit 142 de plus que la semaine précédente, ce qui constitue le chiffre le plus élevé depuis le début de la collecte de ces statistiques selon la méthode actuelle en 2018.
都道府県ごとに見ますと
▽東京都で234人
▽埼玉県で229人
▽神奈川県で163人
▽茨城県で154人
▽新潟県で140人などとなっています。
Si l’on regarde par préfecture, on compte 234 personnes à Tokyo, 229 dans la préfecture de Saitama, 163 dans celle de Kanagawa, 154 dans celle d’Ibaraki, 140 dans celle de Niigata, et ainsi de suite.
また、ことしこれまでの累計の患者数は3万9672人となりました。
De plus, le nombre total cumulé de patients depuis le début de cette année s’élève à 39 672 personnes.
今シーズンは患者数の増加に伴い乳児が重症化したり死亡したりするケースが報告されていて、先月末までに少なくとも4つの都県で生後1か月未満から4か月の乳児4人が亡くなっています。
Cette saison, avec laugmentation du nombre de patients, des cas de nourrissons tombant gravement malades ou décédant ont été signalés, et jusquà la fin du mois dernier, au moins quatre nourrissons âgés de moins dun mois à quatre mois sont décédés dans au moins quatre préfectures.
また、これまで治療に使われてきた抗菌薬が効かない「耐性菌」に感染するケースも各地で報告されています。
De plus, des cas dinfection par des « bactéries résistantes » aux antibiotiques utilisés jusquà présent pour le traitement ont également été signalés dans diverses régions.
日本小児科学会は生後2か月を迎えたら速やかに定期接種のワクチンを接種するなど重症化リスクの高い乳児への対策を呼びかけています。
La Société japonaise de pédiatrie appelle à prendre des mesures pour les nourrissons présentant un risque élevé de complications graves, telles que ladministration rapide des vaccins de routine dès lâge de deux mois.