宮城県警察本部に
入った
連絡によりますと、4
日午後1
時50
分ごろ、
仙台市青葉区の
東北文化学園大学の
近くで「
男子学生が
刺された」ということです
Selon les informations reçues par le siège de la police de la préfecture de Miyagi, vers 13h50 le 4 du mois, près de lUniversité Tohoku Bunka Gakuen dans larrondissement Aoba de la ville de Sendai, il y a eu un signalement selon lequel « un étudiant masculin a été poignardé ».
学生はけがをしているということですが、
命に
別状はなく、
およそ30
分後に
学生みずから
消防に
連絡したということです
On dit que l’étudiant a été blessé, mais sa vie n’est pas en danger et il a lui-même contacté les pompiers environ 30 minutes plus tard.
学生は「
友人から
足を
刺された」と
話しているということで、
警察は
傷害事件として
刺した
人物を
捜査しています
On rapporte que létudiant a déclaré avoir été poignardé à la jambe par un ami, et la police enquête sur la personne qui a commis lagression en tant quaffaire de blessures.
仙台市青葉区の東北文化学園大学はNHKの取材に対し、「キャンパス内でトラブルがあり警察が大学に来ている
L’université Tohoku Bunka Gakuen, située dans le quartier Aoba de la ville de Sendai, a déclaré à NHK : « Il y a eu un incident sur le campus et la police est venue à l’université. »
詳しい情報は
確認中で
コメントできない」としています
Nous ne pouvons pas commenter car nous vérifions actuellement les informations détaillées.