福岡市の
学校給食をめぐり、
おかずがから
揚げ1
個の
献立の
写真がSNSで
拡散し、
改善を
求める意見などが
相次いでいます
La photo d’un menu de cantine scolaire à Fukuoka, ne comportant qu’un seul morceau de poulet frit comme accompagnement, s’est répandue sur les réseaux sociaux, suscitant de nombreuses demandes d’amélioration.
これを受けて市の教育委員会は食育の専門家などを交えた検討会を立ち上げ、メニューの改善を図ることになりました
En réponse à cela, le conseil municipal de l’éducation a mis en place un groupe de réflexion incluant des spécialistes de l’éducation alimentaire afin d’améliorer les menus.
福岡市の学校給食をめぐっては、ことし4月に小学校で提供された、おかずがから揚げ1個の献立の写真がSNSで拡散して改善を求める意見などが相次いでいます
En ce qui concerne les repas scolaires de la ville de Fukuoka, une photo d’un menu servi dans une école primaire en avril de cette année, où le seul accompagnement était un morceau de poulet frit, a été largement diffusée sur les réseaux sociaux, suscitant de nombreuses demandes d’amélioration.
これを受けて高島市長は11日、市議会の本会議で物価の上昇に応じて必要な予算を組み、給食の質の向上に取り組む考えを示しました
En réponse à cela, le maire Takashima a exprimé le 11 lors de la séance plénière du conseil municipal son intention d’allouer le budget nécessaire en fonction de la hausse des prix et de s’engager à améliorer la qualité des repas scolaires.
こうした中、福岡市教育委員会では7月にも食育の専門家など外部の有識者を交えた検討会を立ち上げ、メニューの改善を図ることになりました
Dans ce contexte, le Conseil de léducation de la ville de Fukuoka a décidé de mettre en place, dès le mois de juillet, un comité dexperts, incluant des spécialistes de léducation alimentaire et dautres experts externes, afin daméliorer les menus.
教育委員会によりますと、意見が相次いだ給食のメニューは栄養面では問題はなく、予算面でも今年度はすでに物価上昇への対策として給食の公費負担をおよそ12億円増やすことで対応していますが、見栄えなどの充実を目指すとしています
Selon le conseil de léducation, les menus des repas scolaires, qui ont suscité de nombreuses réactions, ne présentent aucun problème sur le plan nutritionnel. Sur le plan budgétaire, des mesures ont déjà été prises cette année pour faire face à la hausse des prix, en augmentant la part des fonds publics alloués aux repas scolaires denviron 1,2 milliard de yens. Toutefois, ils visent également à améliorer l’aspect visuel et la qualité des repas.
福岡市では子育て世帯への支援策として、今年度の2学期から給食の無償化が始まることになっていて、福岡市教育委員会は「予算のバックアップもあり、給食の質の向上に向け子どもたちのために早急に取り組みたい」としています
Dans la ville de Fukuoka, en tant que mesure de soutien aux familles avec enfants, la gratuité des repas scolaires commencera à partir du deuxième trimestre de cette année. Le Conseil municipal de léducation de Fukuoka a déclaré : « Avec le soutien budgétaire, nous souhaitons rapidement nous engager pour lamélioration de la qualité des repas scolaires au profit des enfants. »