台風8号は、
25日夜から
沖縄地方に
接近する
見込みです
Le typhon n°8 devrait sapprocher de la région dOkinawa dans la nuit du 25.
気象台は、
強風や
高波、
落雷や
竜巻などの
激しい
突風に
十分注意するよう
呼びかけています
Lobservatoire météorologique appelle à la plus grande prudence face aux vents violents, aux fortes vagues, aux éclairs et aux rafales intenses telles que les tornades.
台風8号 今夜には沖縄地方に接近の見込み
沖縄気象台によりますと、台風8号は、25日午前9時には南シナ海にあって、1時間におよそ20キロの速さで北東へ進んでいます
Selon l’Agence météorologique d’Okinawa, le typhon n°8 devrait s’approcher de la région d’Okinawa ce soir. À 9 heures du matin le 25, le typhon se trouvait en mer de Chine méridionale et se déplaçait vers le nord-est à une vitesse d’environ 20 kilomètres par heure.
中心の気圧は980ヘクトパスカル、中心付近の最大風速は30メートル、最大瞬間風速は45メートルで、中心から半径75キロ以内では風速25メートル以上の暴風となっています
La pression centrale est de 980 hectopascals, la vitesse maximale du vent près du centre est de 30 mètres par seconde, la rafale maximale atteint 45 mètres par seconde, et dans un rayon de 75 kilomètres autour du centre, des vents violents de plus de 25 mètres par seconde soufflent.
台風8号は、
今後、
沖縄の
南を
北上し、
25日夜には
沖縄地方に
接近する
見込みです
Le typhon n°8 devrait remonter vers le nord au sud d’Okinawa et s’approcher de la région d’Okinawa dans la soirée du 25.
沖縄地方の沿岸の海域では、うねりを伴ってしけていて、25日予想される波の高さは、沖縄島">本島地方、大東島地方、先島諸島で、いずれも4メートルとなっています
Dans les zones côtières de la région d’Okinawa, la mer est agitée avec des houles ; la hauteur des vagues prévue pour le 25 est de 4 mètres aussi bien dans la région de l’île principale d’Okinawa, que dans la région des îles Daitō et dans les îles Sakishima.
また、25日夜遅くから次第に風が強まる見込みで、25日の最大風速は、先島諸島で15メートル、最大瞬間風速は23メートルと予想されています
En outre, le vent devrait progressivement se renforcer à partir de la fin de la nuit du 25, avec une vitesse maximale prévue de 15 mètres par seconde et une rafale maximale de 23 mètres par seconde dans les îles Sakishima le 25.
沖縄本島地方では、台風の発達の程度によっては、26日と27日、大しけや警報級の大雨となるおそれがあります
Dans la région principale d’Okinawa, selon le développement du typhon, il y a un risque de forte houle et de pluies torrentielles de niveau d’alerte les 26 et 27.
気象台は、強風や高波、落雷や竜巻などの激しい突風、高潮に、十分注意するよう呼びかけています
Lobservatoire météorologique appelle à une vigilance accrue face aux vents violents, aux hautes vagues, aux orages accompagnés de rafales violentes telles que les tornades, ainsi quaux marées de tempête.
台風7号 このあと熱帯低気圧になる見込み
一方、台風7号は、25日午前9時には、与那国島の北北東およそ250キロの海上を1時間におよそ30キロの速さで西へ進んでいます
Le typhon n°7 devrait bientôt se transformer en dépression tropicale. Dautre part, à 9 heures du matin le 25, le typhon n°7 se déplaçait vers louest à environ 30 kilomètres par heure au-dessus de la mer, à environ 250 kilomètres au nord-nord-est de lîle Yonaguni.
台風7号はこのあと、
熱帯低気圧となる
見込みです
Le typhon n°7 devrait bientôt se transformer en dépression tropicale.
24日、マリアナ諸島付近で発生した台風9号が北上しています
Le 24, le typhon n°9 qui sest formé près des îles Mariannes se dirige vers le nord.
週明けにかけて小笠原諸島に接近するおそれがあります
Il y a un risque quil sapproche des îles Ogasawara au début de la semaine.
今後の情報に注意してください
Veuillez prêter attention aux informations à venir.