三菱UFJ
銀行、
三井住友銀行、
それにみずほ
銀行のメガバンク3
行がATM=
現金自動預け払い機の
共同化に
向けて
具体的な
検討に
入ったことがわかりました
Il a été révélé que les trois grandes banques, à savoir la Banque Mitsubishi UFJ, la Banque Sumitomo Mitsui et la Banque Mizuho, ont entamé des discussions concrètes en vue de mutualiser leurs distributeurs automatiques de billets DAB.
維持管理のコストを削減することなどがねらいで、ATMの設置場所や台数で利便性を競ってきた金融サービスはキャッシュレス化で大きく様変わりしそうです
L’objectif est notamment de réduire les coûts de maintenance et de gestion, et les services financiers, qui jusque-là rivalisaient sur le nombre et l’emplacement des distributeurs automatiques de billets pour offrir plus de commodité, semblent devoir changer radicalement avec la généralisation du paiement sans espèces.
ATMをめぐっては三菱UFJ銀行と三井住友銀行が2019年から共同化に乗り出していますが、関係者によりますと、これにみずほ銀行が加わり3行での共同化に向けて具体的な検討に入りました
En ce qui concerne les distributeurs automatiques de billets ATM, la Banque Mitsubishi UFJ et la Banque Sumitomo Mitsui ont commencé à les mutualiser depuis 2019, mais selon des sources proches du dossier, la Banque Mizuho a rejoint le projet et les trois banques ont entamé des discussions concrètes en vue dune mutualisation à trois.
すでに専属の担当者による協議の枠組みができていて、3行の預金者であればいずれの銀行のATMでも手数料が同じになる仕組みを目指すほか、保守点検の方法や3行で異なるサービスをどのようにそろえるかなどの課題について今後協議を進める見通しです
Un cadre de concertation dédié avec des responsables attitrés a déjà été mis en place, et il est prévu de poursuivre les discussions à lavenir sur des questions telles que la mise en place dun système permettant aux déposants des trois banques de bénéficier des mêmes frais dans tous les distributeurs automatiques de ces banques, ainsi que sur les méthodes de maintenance et la manière dharmoniser les différents services proposés par chacune des trois banques.
ATMはキャッシュレス化の広がりで利用者が減る一方、銀行にとっては維持管理の費用が大きな負担となっていて、共同化によってコストを削減し、インフラとして必要な数を維持していくねらいです
Alors que le nombre dutilisateurs des distributeurs automatiques de billets diminue en raison de la généralisation des paiements sans espèces, les frais de maintenance et de gestion représentent un lourd fardeau pour les banques. Lobjectif de la mutualisation est donc de réduire les coûts tout en maintenant le nombre nécessaire de distributeurs en tant quinfrastructure essentielle.
共同化が実現すればエリアが重複しているATMは集約される見通しで、設置する場所や台数で利便性を競ってきた金融サービスはキャッシュレス化で大きく様変わりしそうです
Si la mutualisation se réalise, il est prévu que les distributeurs automatiques de billets DAB situés dans des zones qui se chevauchent seront regroupés, et les services financiers, qui ont jusquà présent rivalisé en termes demplacement et de nombre de machines installées, devraient connaître de grands changements avec la généralisation du paiement sans espèces.