天皇ご
一家は、4
日から2
日間の
日程で
沖縄県を
訪問し、
戦後80
年にあたって
戦没者を
慰霊されます
La famille impériale visitera la préfecture d’Okinawa pendant deux jours à partir du 4, afin de rendre hommage aux victimes de la guerre à l’occasion du 80e anniversaire de la fin du conflit.
沖縄では、太平洋戦争末期の昭和20年3月から6月にかけて住民を巻き込んで激しい地上戦が行われ、20万人以上が犠牲になりました
À Okinawa, de mars à juin de la 20e année de l’ère Shōwa, à la fin de la Seconde Guerre mondiale, de violents combats terrestres impliquant la population civile ont eu lieu, faisant plus de 200 000 victimes.
それから80年
Quatre-vingts ans plus tard
天皇皇后両陛下は、初めて沖縄を訪問される長女の愛子さまとともに、4日午後、特別機で那覇空港に到着し、まず、沖縄戦最後の激戦地、糸満市を訪問して、「国立沖縄戦没者墓苑」にある18万人以上の遺骨が納められた納骨堂の前に花を供えて犠牲者の霊を慰められます
Leurs Majestés lEmpereur et lImpératrice, accompagnés de leur fille aînée, la princesse Aiko, qui visite Okinawa pour la première fois, sont arrivés à laéroport de Naha dans laprès-midi du 4, à bord dun avion spécial. Ils se sont dabord rendus à Itoman, le dernier champ de bataille féroce de la bataille dOkinawa, où ils ont déposé des fleurs devant lossuaire du « Cimetière national des victimes de la bataille d’Okinawa », qui abrite les restes de plus de 180 000 personnes, afin de rendre hommage aux âmes des victimes.
続いて、24万人を超える戦没者の名前が刻まれた石碑「平和の礎(いしじ)」や平和祈念資料館を訪ね、沖縄戦の体験者などと懇談されます
Ensuite, ils visiteront le monument Ishi-ji, sur lequel sont gravés les noms de plus de 240 000 personnes mortes à la guerre, ainsi que le Musée mémorial pour la paix, et auront des entretiens avec des survivants de la bataille d’Okinawa et d’autres personnes.
天皇陛下の沖縄訪問は、本土復帰50年の年に皇后さまとともに訪ねられて以来2年7か月ぶりで、皇太子になる前の昭和62年の初訪問以来、7回目です
La visite de Sa Majesté lEmpereur à Okinawa est la première en deux ans et sept mois depuis quil sy est rendu avec lImpératrice à loccasion du cinquantième anniversaire de la rétrocession dOkinawa au Japon, et il sagit de sa septième visite depuis sa première en 1987, avant quil ne devienne prince héritier.