ことし5
月の
働く人1
人当たりの
現金給与の
総額は、
前の
年の
同じ月と
比べて1
Le montant total des salaires en espèces par travailleur en mai de cette année a augmenté de 1 % par rapport au même mois de lannée précédente.
0%
増えて41
か月連続の
プラスでしたが、
物価の
上昇に
賃金の
伸びが
追いつかず
実質賃金は5
か月連続で
マイナスとなりました
Bien qu’il y ait eu une augmentation de 0 %, marquant quarante et un mois consécutifs de hausse, la croissance des salaires n’a pas suivi la hausse des prix, et les salaires réels ont enregistré une baisse pour le cinquième mois consécutif.
厚生労働省は、全国の従業員5人以上の事業所3万余りを対象に、「毎月勤労統計調査」を行っていて、ことし5月分の速報値を公表しました
Le ministère de la Santé, du Travail et des Affaires sociales a mené une Enquête mensuelle sur les statistiques du travail auprès de plus de 30 000 établissements comptant cinq employés ou plus à travers le pays, et a publié les résultats préliminaires pour le mois de mai de cette année.
それによりますと、基本給や残業代などを合わせた現金給与の総額は、1人当たりの平均で30万141円と、前の年の同じ月に比べて1
Selon ce rapport, le montant total des salaires en espèces, comprenant le salaire de base et les heures supplémentaires, s’élève en moyenne à 300 141 yens par personne, soit une augmentation par rapport au même mois de l’année précédente.
0%
増え、41
か月連続の
プラスとなりました
a augmenté de 0 %, enregistrant ainsi une hausse pendant 41 mois consécutifs.
このうち、基本給などにあたる所定内給与は、26万8177円と2
Parmi ceux-ci, le salaire de base, appelé salaire ordinaire, sélève à 268 177 yens.
1%
増えて、
こちらは43
か月連続の
プラスでした
Augmentation de 1 %, ce qui représente 43 mois consécutifs de hausse.
一方で、物価の変動分を反映した実質賃金は、物価の上昇に賃金の伸びが追いつかず、前の年の同じ月に比べて2
Dautre part, le salaire réel, qui tient compte des variations des prix, na pas suivi la hausse des prix, et par rapport au même mois de lannée précédente, il a diminué de 2.
9%
減りました
実質賃金は、去年まで3年連続のマイナスで、ことしに入ってからも5か月連続のマイナスとなりました
Les salaires réels ont enregistré une baisse pour la troisième année consécutive jusqu’à l’année dernière, et ils continuent de diminuer depuis le début de cette année, marquant cinq mois consécutifs de baisse.
また、下がり幅が2
De plus, la baisse est de 2.
9%となったのは、
おととし9
月以来です
Cest la première fois depuis septembre dil y a deux ans que le taux atteint 9 %.
厚生労働省は「所定内給与は堅調に増加しているが、実質賃金の下がり幅が大きくなったのは、物価の高騰や金額が変動しやすいボーナスが影響したとみられる
Le ministère de la Santé, du Travail et du Bien-être social estime que « bien que les salaires réguliers augmentent de manière stable, la forte baisse des salaires réels est probablement due à la flambée des prix et à l’influence des primes, dont les montants sont sujets à de fortes fluctuations. »
6
月にボーナスが
支払われる
事業所もあるので、
今後の
動向を
注視したい」と
コメントしています
Certaines entreprises verseront une prime en juin, donc nous aimerions surveiller de près l’évolution de la situation à l’avenir.