4
日、
岩手県北上市の
住宅で
この家に
住む81
歳の
女性が
血を
流して
倒れているのが
見つかり、
その後、
死亡が
確認されました
4일, 이와테현 기타카미시의 주택에서 이 집에 사는 81세 여성이 피를 흘리며 쓰러져 있는 것이 발견되었고, 그 후 사망이 확인되었습니다.
警察はクマに
襲われたとみて
調べるとともに、
周辺の
住民に対して、
不要不急の
外出を
控え、
安全を
確保するよう
呼びかけています
경찰은 곰에게 습격당한 것으로 보고 조사하는 한편, 주변 주민들에게 불필요한 외출을 삼가고 안전을 확보할 것을 당부하고 있습니다.
4日7時半ごろ、岩手県北上市和賀町の住宅でこの家に住む高橋成子さん(81)が血を流して倒れているのを訪ねてきた息子が見つけ、警察に通報しました
4일 오전 7시 반쯤, 이와테현 기타카미시 와가초의 주택에서 이 집에 사는 다카하시 시게코 씨81가 피를 흘리며 쓰러져 있는 것을 찾아온 아들이 발견해 경찰에 신고했습니다.
警察官と救急隊が駆けつけたところ、高橋さんは居間で倒れていて、その場で死亡が確認されました
경찰관과 구급대원이 출동했을 때, 다카하시 씨는 거실에서 쓰러져 있었고, 그 자리에서 사망이 확인되었습니다.
警察によりますと高橋さんは全身にひっかかれるなど動物の爪によるとみられる傷があるほか、住宅にはクマとみられる動物の毛が落ちていたということで、警察はクマに襲われたとみて詳しい状況を調べています
경찰에 따르면 다카하시 씨는 온몸에 할퀸 자국 등 동물의 발톱에 의한 것으로 보이는 상처가 있었고, 주택에는 곰으로 보이는 동물의 털이 떨어져 있었다고 합니다. 이에 경찰은 곰에게 습격당한 것으로 보고 자세한 상황을 조사하고 있습니다.
現場はJR北上線の横川目駅から南におよそ900メートル離れた畑が広がり、住宅が点在する地域で、周辺では、ここ数日、クマが住宅や倉庫などに侵入し、コメを食い荒らす被害が相次いでいます
현장은 JR키타카미선 요코카와메역에서 남쪽으로 약 900미터 떨어진 밭이 펼쳐지고, 주택이 드문드문 있는 지역으로, 주변에서는 최근 며칠 사이에 곰이 주택이나 창고 등에 침입해 쌀을 먹어치우는 피해가 잇따르고 있습니다.
現場の住宅の前には規制線が張られ、警察官が住宅に出入りしている様子が確認できました
현장 주택 앞에는 규제선이 설치되어 있었고, 경찰관들이 주택에 드나드는 모습이 확인되었습니다.
また、パトカーや市の広報車両が周辺の地区をまわって、クマに注意するよう住民に呼びかけていました
또한, 순찰차와 시의 홍보 차량이 주변 지역을 돌며 곰을 조심하라고 주민들에게 주의를 당부했습니다.
警察は、わなを設置して捕獲を試みるとともに、住民に対して不要不急の外出を控え、安全を確保するよう呼びかけています
경찰은 덫을 설치하여 포획을 시도하는 한편, 주민들에게 불필요한 외출을 삼가고 안전을 확보할 것을 당부하고 있습니다.
現場周辺で被害相次ぐ
警察によりますと、現場の住宅がある岩手県北上市和賀町の山口地区では、先月以降、今月3日までにクマの住宅や小屋などへの侵入があわせて9件確認されています
현장 주변에서 피해가 잇따르고 있다고 경찰에 따르면, 현장 주택이 있는 이와테현 기타카미시 와가초 야마구치 지역에서는 지난달 이후 이달 3일까지 곰이 주택이나 창고 등에 침입한 사례가 총 9건 확인되었습니다.
最初は先月3日に車庫の中でクマが確認され、先月26日に温室の中がいるのが目撃されました
처음에는 지난달 3일에 차고 안에서 곰이 확인되었고, 지난달 26일에는 온실 안에 있는 것이 목격되었습니다.
その後、先月30日から今月3日までの4日間に、あわせて7件、小屋や住宅の中に入り込んでいるのが集中して確認されています
그 후, 지난달 30일부터 이번 달 3일까지 4일 동안에 걸쳐 합계 7건의 오두막이나 주택 안으로 침입한 것이 집중적으로 확인되었습니다.
このうち3件でコメを食い荒らされる被害が起きています
이 중 3건에서 쌀이 먹히는 피해가 발생하고 있습니다.
今月1日に小屋でコメを食い荒らされる被害が起きた住宅では、午前と午後の2回、クマが侵入していました
이번 달 1일에 창고에서 쌀이 먹히는 피해가 발생한 주택에서는 오전과 오후 두 차례 곰이 침입했습니다.
北上市が避難所開設
北上市によりますと、現場の住宅がある和賀町山口地区では、クマが住宅や倉庫などに侵入し、コメを食い荒らすなどの被害が3日まで4日続けて発生しています
키타카미시가 대피소를 개설 키타카미시에 따르면, 현장에 주택이 있는 와가초 야마구치 지구에서는 곰이 주택이나 창고 등에 침입해 쌀을 먹어치우는 등의 피해가 3일까지 4일 연속으로 발생하고 있습니다.
市は、4日正午に危機対策本部を設置し、付近の学校に児童や生徒の安全確保を要請するとともに、地区にクマを捕獲するためのわなを設置しました
시는 4일 정오에 위기대책본부를 설치하고, 인근 학교에 아동과 학생들의 안전 확보를 요청함과 동시에, 해당 지역에 곰을 포획하기 위한 덫을 설치했습니다.
また、和賀地区交流センター、岩崎地区交流センター、和賀町総合福祉センターに避難所を開設し、高齢の1人暮らしなどで不安な場合は避難するよう呼びかけています
또한, 와가 지구 교류 센터, 이와사키 지구 교류 센터, 와가마치 종합 복지 센터에 대피소를 개설하고, 고령의 1인 가구 등 불안한 경우에는 대피하도록 권고하고 있습니다.
現場近くの施設の理事「まさか人を襲うとは」
現場近くで市の宿泊研修施設を運営する財団の阿部英志専務理事は、「付近で頻繁にクマの目撃情報があるのは知っていたが、クマは人を見ると逃げていくと聞いていたので、まさか人を襲うところまでいくというのは想定外だ
현장 근처 시설의 이사 설마 사람이 습격당할 줄은 현장 근처에서 시의 숙박 연수 시설을 운영하는 재단의 아베 히데시 전무 이사는 부근에서 자주 곰 목격 정보가 있다는 것은 알고 있었지만, 곰은 사람을 보면 도망간다고 들었기 때문에 설마 사람을 습격하는 상황까지 갈 것이라고는 예상하지 못했다고 말했다.
クマが
戸を
開けたり
倒して
侵入したりする
事例も
聞いているので、
正直なところ
有効な
対策が
思いつかないが、
とにかく戸締まりを
徹底するしかない」と
話していました
곰이 문을 열거나 넘어뜨려 침입하는 사례도 들었기 때문에, 솔직히 효과적인 대책이 떠오르지 않지만, 아무튼 문단속을 철저히 할 수밖에 없다고 말했습니다.
避難所のセンター長 「不安な人は避難を」
岩手県北上市が開設した避難所の1つ、岩崎地区交流センターの佐々木清人センター長は「大変なことが起きたと非常に驚いている
대피소 센터장 불안한 분들은 대피를 이와테현 기타카미시가 개설한 대피소 중 하나인 이와사키 지구 교류센터의 사사키 키요토 센터장은 큰일이 일어나 매우 놀라고 있다고 말했다.
近くには
学校も
あるので
子どもたちに
被害がないか
心配だ
근처에 학교도 있어서 아이들에게 피해가 없을까 걱정이다.
万全の
態勢をとって
避難所を
開設しているので、
少しでも
不安な
人は
避難してほしい」と
話していました
만전을 기해 대피소를 개설하고 있으니, 조금이라도 불안한 분은 대피해 주셨으면 한다고 말했습니다.