さいたま
市大宮区の
マンションの
部屋で
人の
頭の
骨が
見つかり、
警察は7
年前から
行方不明になっていた
茨城県の21
歳の
女性と
確認し、
この部屋に
住む31
歳の
容疑者が
殺害したとして16
日逮捕しました
Un crâne humain a été découvert dans un appartement du quartier Ōmiya à Saitama. La police a confirmé quil appartenait à une femme de 21 ans de la préfecture dIbaraki, disparue depuis sept ans, et a arrêté le 16 du mois un suspect de 31 ans, résident de cet appartement, pour meurtre.
警察の
調べに対し「
幼いころから
殺人願望のようなものを
抱いていた」
などと
供述しているということです
Il aurait déclaré à la police : « Depuis mon enfance, jai eu une sorte de désir de commettre un meurtre. »
逮捕されたのは、さいたま市大宮区の無職、齋藤純容疑者(31)です
La personne arrêtée est Jun Saito, 31 ans, sans emploi, résidant dans larrondissement dŌmiya, ville de Saitama.
警察によりますと、7年前の平成30年に当時、茨城県に住んでいた宮本果歩さん(当時21)を自宅のマンションの部屋で首を絞めるなどして殺害したとして、殺人の疑いが持たれています
Selon la police, il existe des soupçons de meurtre contre une personne accusée davoir tué Mme Kaho Miyamoto âgée de 21 ans à lépoque, qui vivait dans la préfecture dIbaraki il y a sept ans, en 2018 Heisei 30, en létranglant dans lappartement où elle résidait.
去年、大宮区で別の女性がスマートフォンを盗まれた事件に関連して先月容疑者の住むマンションの部屋を捜索したところ、人の頭の骨が見つかったということです
Lannée dernière, dans le quartier dŌmiya, lors de lenquête sur une affaire de vol de smartphone impliquant une autre femme, la police a perquisitionné le mois dernier lappartement où réside le suspect et aurait découvert un crâne humain.
警察が身元を調べたところ、7年前に行方不明になっていた女性と確認されました
Lorsque la police a vérifié son identité, il a été confirmé quil sagissait dune femme disparue il y a sept ans.
警察は、容疑者が「女性とはSNSを通じて出会い、同意を得たうえで殺害した」などと説明したことなどから16日逮捕しました
La police a arrêté le suspect le 16, car il a expliqué, entre autres, avoir rencontré la femme via les réseaux sociaux et lavoir tuée avec son consentement.
調べに対し「幼いころから殺人願望のようなものを抱いていた
Aux enquêteurs, il a déclaré : « Depuis mon enfance, j’ai eu une sorte de désir de tuer. »
動機は
単純な
殺意そのもの」
などと
供述しているということで
警察が
詳しく
調べています
La police enquête en détail, car il aurait déclaré que « le mobile était simplement l’intention de tuer ».