気象庁は8
日午前、
九州北部と
四国の
梅雨入りと
沖縄の
梅雨明けを
発表しました
Vào sáng ngày 8, Cơ quan Khí tượng Nhật Bản đã công bố bắt đầu mùa mưa ở khu vực phía bắc Kyushu và Shikoku, đồng thời thông báo kết thúc mùa mưa ở Okinawa.
すでに梅雨入りしている九州南部では局地的に非常に激しい雨が降っていて、九州北部などでも土砂災害や低い土地の浸水、川の増水に十分注意が必要です
Ở khu vực Nam Kyushu, nơi đã bước vào mùa mưa, đang có mưa rất to cục bộ, và ở các khu vực như Bắc Kyushu cũng cần hết sức chú ý đến nguy cơ sạt lở đất, ngập úng ở vùng trũng và mực nước sông dâng cao.
気象庁によりますと、梅雨前線の影響で九州や四国では雨が降り、気象庁は8日午前11時、九州北部と四国の梅雨入りと沖縄地方の梅雨明けを発表しました
Theo Cơ quan Khí tượng Nhật Bản, do ảnh hưởng của dải mưa mùa, mưa đã rơi ở Kyushu và Shikoku. Vào lúc 11 giờ sáng ngày 8, Cơ quan Khí tượng đã thông báo Kyushu phía Bắc và Shikoku bước vào mùa mưa, còn khu vực Okinawa đã kết thúc mùa mưa.
梅雨入りは平年と比べて、九州北部は4日、四国は3日、それぞれ遅く、去年と比べるといずれも9日、早くなっています
So với trung bình hàng năm, mùa mưa ở khu vực bắc Kyushu đến muộn hơn 4 ngày, ở Shikoku muộn hơn 3 ngày, nhưng so với năm ngoái thì cả hai khu vực đều đến sớm hơn 9 ngày.
また、沖縄地方の梅雨明けは、平年より13日、去年より12日、いずれも早くなっていて、このまま確定すると2015年(平成27年)と並んで、気象庁が統計を取り始めてから最も早い梅雨明けとなります
Ngoài ra, thời điểm kết thúc mùa mưa ở khu vực Okinawa đã đến sớm hơn bình thường 13 ngày và sớm hơn năm ngoái 12 ngày; nếu điều này được xác nhận, thì cùng với năm 2015 năm Heisei 27, đây sẽ là thời điểm kết thúc mùa mưa sớm nhất kể từ khi Cơ quan Khí tượng Nhật Bản bắt đầu thống kê.
一方、すでに梅雨入りしている九州南部では、暖かく湿った空気が流れ込んでいる影響で局地的に雨が強まっています
Trong khi đó, tại khu vực Nam Kyushu, nơi đã bước vào mùa mưa, không khí ấm và ẩm đang tràn vào khiến mưa lớn cục bộ xảy ra.
午前11時までの1時間には、鹿児島県が屋久島町に設置した雨量計で53ミリの非常に激しい雨を観測しました
Trong vòng một giờ đến 11 giờ sáng, máy đo lượng mưa do tỉnh Kagoshima lắp đặt tại thị trấn Yakushima đã ghi nhận lượng mưa rất lớn lên tới 53 mm.
8日に梅雨入りした九州北部でも、9日以降、大雨のおそれがあります
Tại khu vực Bắc Kyushu, nơi đã bước vào mùa mưa từ ngày 8, cũng có khả năng mưa lớn từ ngày 9 trở đi.
9日朝までの24時間に降る雨の量は、いずれも多いところで
▽九州北部で80ミリ
▽九州南部で120ミリと予想され、
10日朝までの24時間に降る雨の量は、九州北部と九州南部でいずれも150ミリと予想されています
Lượng mưa dự báo trong 24 giờ đến sáng ngày 9 có nơi nhiều nhất là: khu vực Bắc Kyushu 80mm, khu vực Nam Kyushu 120mm. Trong 24 giờ đến sáng ngày 10, lượng mưa dự báo ở cả Bắc Kyushu và Nam Kyushu đều là 150mm.
梅雨前線はその後も西日本から東日本に停滞する見通しで、総雨量は増えるおそれがあります
Dự báo sau đó, dải mưa mùa sẽ tiếp tục停滞 từ miền Tây đến miền Đông Nhật Bản, lượng mưa tích lũy có thể sẽ tăng lên.
気象庁は
土砂災害や
低い土地の
浸水、
川の
増水に
十分注意するよう
呼びかけています
Cơ quan Khí tượng kêu gọi người dân hết sức cảnh giác với các thảm họa sạt lở đất, ngập úng ở vùng trũng thấp và mực nước sông dâng cao.
九州北部などでは梅雨入り早々、大雨が予想されています
Ngay sau khi vào mùa mưa, dự báo sẽ có mưa lớn tại khu vực phía bắc Kyushu và các vùng lân cận.
自宅や
職場などの
周囲に
どんな災害の
危険性があるか、
また、
避難場所や
避難経路についてハザードマップで
確認するなど
備えを
進めるようにしてください
Hãy chuẩn bị trước bằng cách kiểm tra trên bản đồ nguy cơ thiên tai hazard map để biết xung quanh nhà ở hoặc nơi làm việc có những nguy cơ thiên tai nào, cũng như xác định trước địa điểm và lộ trình sơ tán.