気象庁は8
日午前、
九州北部と
四国の
梅雨入りと
沖縄の
梅雨明けを
発表しました
기상청은 8일 오전, 규슈 북부와 시코쿠의 장마 시작과 오키나와의 장마 종료를 발표했습니다.
すでに梅雨入りしている九州南部では局地的に非常に激しい雨が降っていて、九州北部などでも土砂災害や低い土地の浸水、川の増水に十分注意が必要です
이미 장마가 시작된 규슈 남부에서는 국지적으로 매우 강한 비가 내리고 있으며, 규슈 북부 등에서도 산사태나 저지대 침수, 하천 범람 등에 충분한 주의가 필요합니다.
気象庁によりますと、梅雨前線の影響で九州や四国では雨が降り、気象庁は8日午前11時、九州北部と四国の梅雨入りと沖縄地方の梅雨明けを発表しました
기상청에 따르면, 장마 전선의 영향으로 큐슈와 시코쿠에서는 비가 내렸고, 기상청은 8일 오전 11시에 큐슈 북부와 시코쿠의 장마 시작과 오키나와 지방의 장마 종료를 발표했습니다.
梅雨入りは平年と比べて、九州北部は4日、四国は3日、それぞれ遅く、去年と比べるといずれも9日、早くなっています
장마 시작은 평년과 비교해서 규슈 북부는 4일, 시코쿠는 3일 각각 늦었으며, 지난해와 비교하면 모두 9일 빨라졌습니다.
また、沖縄地方の梅雨明けは、平年より13日、去年より12日、いずれも早くなっていて、このまま確定すると2015年(平成27年)と並んで、気象庁が統計を取り始めてから最も早い梅雨明けとなります
또한, 오키나와 지역의 장마가 평년보다 13일, 작년보다 12일 모두 더 일찍 끝나게 되어, 이대로 확정된다면 2015년헤이세이 27년과 나란히 기상청이 통계를 집계하기 시작한 이래 가장 빠른 장마 종료가 됩니다.
一方、すでに梅雨入りしている九州南部では、暖かく湿った空気が流れ込んでいる影響で局地的に雨が強まっています
한편, 이미 장마가 시작된 규슈 남부에서는 따뜻하고 습한 공기가 유입되면서 국지적으로 비가 강해지고 있습니다.
午前11時までの1時間には、鹿児島県が屋久島町に設置した雨量計で53ミリの非常に激しい雨を観測しました
오전 11시까지의 1시간 동안, 가고시마현이 야쿠시마정에 설치한 강우계에서 53mm의 매우 강한 비가 관측되었습니다.
8日に梅雨入りした九州北部でも、9日以降、大雨のおそれがあります
장마가 8일에 시작된 규슈 북부에서도 9일 이후로 큰비가 내릴 우려가 있습니다.
9日朝までの24時間に降る雨の量は、いずれも多いところで
▽九州北部で80ミリ
▽九州南部で120ミリと予想され、
10日朝までの24時間に降る雨の量は、九州北部と九州南部でいずれも150ミリと予想されています
9일 아침까지 24시간 동안 내릴 비의 양은, 많은 곳에서 각각 ▽큐슈 북부에서 80mm ▽큐슈 남부에서 120mm로 예상되며, 10일 아침까지 24시간 동안 내릴 비의 양은 큐슈 북부와 큐슈 남부 모두 150mm로 예상되고 있습니다.
梅雨前線はその後も西日本から東日本に停滞する見通しで、総雨量は増えるおそれがあります
장마전선은 그 후에도 서일본에서 동일본에 걸쳐 정체될 전망이며, 총강수량이 늘어날 우려가 있습니다.
気象庁は
土砂災害や
低い土地の
浸水、
川の
増水に
十分注意するよう
呼びかけています
기상청은 산사태나 저지대 침수, 하천의 수위 상승에 충분히 주의할 것을 당부하고 있습니다.
九州北部などでは梅雨入り早々、大雨が予想されています
장마가 시작된 직후, 큐슈 북부 등에서는 큰비가 예상되고 있습니다.
自宅や
職場などの
周囲に
どんな災害の
危険性があるか、
また、
避難場所や
避難経路についてハザードマップで
確認するなど
備えを
進めるようにしてください
자택이나 직장 등 주변에 어떤 재해의 위험성이 있는지, 그리고 대피소나 대피 경로에 대해 하자드맵으로 확인하는 등 대비를 해두시기 바랍니다.