世界最大の
日系人社会が
あるブラジルを
公式訪問している
秋篠宮ご
夫妻の
次女の
佳子さまは、
日系人が
多く
暮らす最大都市サンパウロで
歓迎行事に
臨まれました
La princesse Kako, deuxième fille du couple princier Akishino actuellement en visite officielle au Brésil, où réside la plus grande communauté nippo-brésilienne du monde, a assisté à une cérémonie d’accueil à São Paulo, la plus grande ville où vivent de nombreux Japonais d’origine.
佳子さまは現地時間の6日、ブラジルの最大都市、サンパウロにある日本人のブラジル移住の歴史を紹介する史料館を訪ねられました
Le 6, heure locale, la princesse Kako a visité un musée à São Paulo, la plus grande ville du Brésil, qui présente lhistoire de limmigration japonaise au Brésil.
この施設は移民70周年を機に47年前に開館し、落成式には当時皇太子夫妻だった上皇ご夫妻が出席されました
Cet établissement a été inauguré il y a 47 ans à l’occasion du 70e anniversaire de l’immigration, et Leurs Majestés l’Empereur émérite et l’Impératrice émérite, alors Prince héritier et Princesse héritière, ont assisté à la cérémonie d’inauguration.
佳子さまは、117年前の明治41年に日本からの最初の移住者を乗せてサントス港に到着した船の模型や開拓者たちが建てた家を再現した展示などを史料館の担当者に質問をしながらじっくりと見て回られました
Son Altesse la Princesse Kako a pris le temps de visiter attentivement les expositions du musée, posant des questions au responsable sur des maquettes de navires ayant transporté les premiers immigrants japonais arrivés au port de Santos il y a 117 ans, à l’ère Meiji 41, ainsi que sur les reconstitutions de maisons construites par les pionniers.
このあと、佳子さまは日系人社会にゆかりのある学校に通う子どもたちの歓迎を受けられました
Par la suite, la princesse Kako a été accueillie par des enfants fréquentant une école liée à la communauté nippo-descendante.
そして、歓迎行事に臨み、集まった日系人団体の関係者を前に「日本から移住された方々とそのご子孫がさまざまな困難に直面しながらも日々努力を重ねてこられたことにそしてブラジルの社会に貢献してこられたことに改めて深く敬意を表します」とスピーチされました
Ensuite, lors de la cérémonie d’accueil, il a prononcé un discours devant les représentants des associations nippo-brésiliennes réunis, déclarant : « Je tiens à exprimer à nouveau mon profond respect pour les personnes ayant émigré du Japon ainsi que leurs descendants, qui ont persévéré chaque jour malgré de nombreuses difficultés et ont contribué à la société brésilienne. »
佳子さまに説明を行った史料館の山下リジア玲子さんは「佳子さまは、はつらつと明るく丁寧に、いろいろなことをご質問されていて、心優しく対応してくださいました」と話していました
Mme Reiko Yamashita, responsable du centre d’archives qui a expliqué à la princesse Kako, a déclaré : « Sa Majesté la princesse Kako nous a posé diverses questions de manière vive, enjouée et polie, et elle a répondu avec beaucoup de gentillesse. »