OECD=
経済協力開発機構の
閣僚理事会がフランスのパリで
開かれ、
ルールに
基づく貿易や
投資の
重要性などを
盛り込んだ
議長声明が
公表されました
OECD경제협력개발기구 각료이사회가 프랑스 파리에서 개최되어, 규칙에 기반한 무역과 투자 등의 중요성을 담은 의장 성명이 발표되었습니다.
一方、
アメリカ・
トランプ政権が
自国第一主義を
掲げるなかで、
全会一致でまとめられる
閣僚声明の
採択は
見送られました
한편, 미국 트럼프 행정부가 자국 우선주의를 내세우는 가운데, 만장일치로 합의되는 각료 성명의 채택은 보류되었습니다.
OECDの閣僚理事会は4日までの2日間、パリで開かれ、成果文書として議長国のコスタリカがまとめた議長声明が公表されました
OECD 각료이사회는 4일까지 이틀간 파리에서 열렸으며, 성과 문서로서 의장국 코스타리카가 정리한 의장 성명이 공개되었습니다.
ルールに基づく貿易や投資などを通じて持続可能な成長につなげるとした声明では、OECDの役割として相互の信頼関係を通じ国際システムを強化することや貿易をとりまく環境が大きく変化するなかで多国間主義を推進し続ける重要性などが盛り込まれました
규칙에 기반한 무역과 투자 등을 통해 지속 가능한 성장을 도모한다는 성명에서는, OECD의 역할로서 상호 신뢰 관계를 통해 국제 시스템을 강화하는 것과 무역을 둘러싼 환경이 크게 변화하는 가운데 다자주의를 계속해서 추진하는 것의 중요성 등이 포함되었습니다.
一方で、すべての加盟国が一致してまとめている閣僚声明についてはアメリカを含め各国の意見の違いなども考慮して採択が見送られました
한편, 모든 회원국이 합의하여 채택하는 각료 성명에 대해서는 미국을 포함한 각국의 의견 차이 등을 고려하여 채택이 보류되었습니다.
閣僚声明が見送られるのは貿易や気候変動に関わる部分でアメリカの合意が得られなかった2018年以来で、トランプ政権がアメリカ第一主義を掲げるなか、国際協調に課題が残る形となりました
2018년 이후로 각료 성명이 보류된 것은 무역이나 기후 변화에 관한 부분에서 미국의 동의를 얻지 못했기 때문이며, 트럼프 행정부가 미국 우선주의를 내세우는 가운데 국제 협력에 과제가 남는 형태가 되었습니다.