去年1
年間に
生まれた
日本人の
子どもの
数は68
万6000
人余りと、
統計を
取り
始めて
以降、
初めて70
万人を
下回ったことが
厚生労働省の
調査で
分かりました
Selon une enquête du ministère de la Santé, du Travail et des Affaires sociales, le nombre denfants japonais nés lannée dernière sélève à un peu plus de 686 000, ce qui, pour la première fois depuis le début des statistiques, est inférieur à 700 000.
国は
少子化に
歯止めがかからない
危機的な
状況だとして、
若い世代の
所得の
向上や
子育て支援の
拡充に
取り組むなど対策を
進めるとしています
Le pays considère la situation comme critique en raison de lincapacité à enrayer la baisse du taux de natalité, et il prévoit de mettre en œuvre des mesures telles que lamélioration des revenus des jeunes générations et le renforcement du soutien à léducation des enfants.
厚生労働省によりますと、去年1年間に国内で生まれた日本人の子どもの数は、68万6061人となり、前の年より4万1227人減少しました
Selon le ministère de la Santé, du Travail et des Affaires sociales, le nombre denfants japonais nés dans le pays lannée dernière sest élevé à 686 061, soit une diminution de 41 227 par rapport à lannée précédente.
出生数が減少するのは9年連続で、1899年に統計を取り始めて以降、初めて70万人を下回りました
Le nombre de naissances a diminué pour la neuvième année consécutive et, pour la première fois depuis le début des statistiques en 1899, il est tombé en dessous de 700 000.
出生数はすべての都道府県で減少しています
Le nombre de naissances diminue dans toutes les préfectures.
国は少子化に歯止めがかからない危機的な状況だとして、扶養する子どもが3人以上いる世帯の大学の授業料や入学金を減免したり、児童手当の所得制限を撤廃したりするなど、子育て世帯の負担軽減策を進めています
Le pays étant dans une situation critique où la baisse du taux de natalité ne peut être enrayée, il met en place des mesures pour alléger la charge des familles avec enfants, telles que la réduction ou l’exonération des frais de scolarité et des droits d’entrée à l’université pour les ménages ayant trois enfants ou plus à charge, ainsi que la suppression des plafonds de revenus pour les allocations familiales.
また、婚姻数の減少が少子化の大きな要因だとして、自治体が行う結婚支援センターの運営や、若い世代が人生設計を考えるためのセミナー開催などに交付金を出して結婚を希望する人などを支援する取り組みを進め、全国の都道府県や950余りの市区町村で活用されています
En outre, la diminution du nombre de mariages étant considérée comme un facteur majeur de la baisse du taux de natalité, des initiatives sont mises en place pour soutenir les personnes souhaitant se marier, telles que loctroi de subventions pour la gestion de centres de soutien au mariage par les collectivités locales, ou encore lorganisation de séminaires permettant aux jeunes générations de réfléchir à leur projet de vie. Ces mesures sont utilisées dans toutes les préfectures du pays ainsi que dans plus de 950 municipalités.
国は少子化に歯止めをかけるためには、2030年までがラストチャンスだとして、対策を強化するとしています
Le gouvernement considère que jusqu’en 2030, c’est la dernière chance pour enrayer la baisse de la natalité et prévoit de renforcer ses mesures à cet effet.