北朝鮮の
メディアは、
駆逐艦が
進水に
失敗した
事故をめぐり、
司法機関が
新たに
朝鮮労働党の
軍需工業部の
副部長を
拘束したと
伝えました。
Les médias nord-coréens ont rapporté que les autorités judiciaires ont récemment arrêté le vice-directeur du département de l’industrie militaire du Parti des travailleurs de Corée, à la suite d’un incident impliquant l’échec du lancement d’un destroyer.
26日付けの北朝鮮の朝鮮労働党機関紙「労働新聞」は、今月21日に北東部の造船所で駆逐艦が進水に失敗した事故をめぐり、司法機関が党中央委員会軍需工業部の副部長1人を新たに拘束したと伝えました。
Le journal officiel du Parti du travail de Corée du Nord, le Rodong Sinmun, daté du 26, a rapporté qu’en lien avec l’accident survenu le 21 de ce mois lors de l’échec de la mise à l’eau d’un destroyer dans un chantier naval du nord-est, les autorités judiciaires avaient récemment arrêté un vice-directeur du département de l’industrie militaire du Comité central du Parti.
拘束は、事故調査グループの報告書に基づいて行われ、副部長について「重大事故の発生に大きな責任がある」としています。
Les mesures de contrainte ont été prises sur la base du rapport du groupe denquête sur laccident, affirmant que le directeur adjoint porte une grande responsabilité dans la survenue de laccident grave.
現場を撮影した衛星画像には、横倒しになって水につかっている駆逐艦を覆うように青いシートがかけられ、周辺に多くの船舶が集まっている様子が確認できます。
Sur les images satellites prises sur place, on peut voir qu’une bâche bleue recouvre le destroyer couché sur le côté et immergé dans l’eau, tandis que de nombreux navires sont rassemblés aux alentours.
北朝鮮のメディアは、船体のバランスを回復する作業が計画どおりに進められていると伝えています。
Les médias nord-coréens rapportent que les travaux visant à rétablir l’équilibre de la coque du navire progressent comme prévu.
事故についてキム・ジョンウン(金正恩)総書記は「犯罪的な行為だ」と批判し、来月下旬に開催する、党の重要政策を決定する中央委員会総会で責任問題について取り上げる考えを明らかにしています。
À propos de laccident, le Secrétaire général Kim Jong-un a critiqué en déclarant quil sagissait dun « acte criminel » et a exprimé son intention daborder la question des responsabilités lors de la réunion plénière du Comité central du parti, qui décidera des politiques importantes le mois prochain.