農林水産省は
備蓄米の
随意契約での
売り渡しに
向けて、26
日に
詳細を
正式に
発表し、
事業者からの
申請の
受け付けを
始める予定です。
Le ministère de lAgriculture, des Forêts et de la Pêche prévoit dannoncer officiellement les détails concernant la vente du riz de réserve par contrat de gré à gré le 26 et de commencer à accepter les demandes des entreprises.
省内にはコメの価格高騰に対応するチームも新たに立ち上げる予定で、備蓄米が消費者のもとに5キロで2000円という目標の価格で早期に行き渡るかが焦点となります。
Un nouveau groupe sera également mis en place au sein du ministère pour faire face à la flambée des prix du riz. L’enjeu sera de savoir si le riz de réserve pourra rapidement atteindre les consommateurs au prix cible de 2 000 yens pour 5 kilos.
小泉農林水産大臣は23日にNHKの番組に出演し、今後、随意契約で放出する備蓄米については、流通にかかるコストが上乗せされても店頭での価格が5キロで2000円になるよう売り渡し価格を設定する考えを明らかにしました。
Le ministre de lAgriculture, des Forêts et de la Pêche, Koizumi, est apparu dans une émission de la NHK le 23 et a révélé son intention de fixer le prix de vente du riz de réserve qui sera libéré à lavenir par contrat de gré à gré, de manière à ce que le prix en magasin soit de 2 000 yens pour 5 kilos, même si les coûts de distribution sont ajoutés.
また、小泉大臣は放出する量は、まずは30万トンとしたうえで、さらに需要があれば制限なく放出するほか、対象は、大手の小売業者とし、買い戻しの条件はつけず、輸送費を政府が負担することも検討していることを明らかにしています。
De plus, le ministre Koizumi a précisé que la quantité à libérer serait dabord fixée à 300 000 tonnes, mais quen cas de demande supplémentaire, il ny aurait pas de limite à la quantité libérée. Il a également indiqué que les grands détaillants seraient concernés, quaucune condition de rachat ne serait imposée, et que le gouvernement envisageait de prendre en charge les frais de transport.
農林水産省は26日、こうした随意契約での売り渡しに関する詳細を公表し、希望する事業者からの申請の受け付けを始めることにしています。
Le ministère de lAgriculture, des Forêts et de la Pêche a annoncé le 26 quil rendrait publiques les informations détaillées concernant la vente par contrat de gré à gré et commencerait à accepter les candidatures des entreprises intéressées.
また、26日は省内に新たにコメの価格高騰に対応する数十人規模のチームも発足させる予定で、対策を強化していくことにしています。
En outre, le 26, il est également prévu de mettre en place au sein du ministère une équipe de plusieurs dizaines de personnes pour faire face à la flambée des prix du riz, renforçant ainsi les mesures prises.
さらに、政府内ではより中長期的な観点から農業政策を検討していくための関係閣僚会議を開催する方向で調整が進められています。
En outre, des ajustements sont en cours en vue de la tenue dune réunion interministérielle visant à examiner les politiques agricoles du gouvernement sous un angle plus moyen et long terme.
小売店を営む一部の事業者からは「随意契約の受け付けが始まれば、すぐに手を挙げたい」といった声もあがっていて、今後、備蓄米が消費者のもとに目標とする価格で早期に行き渡るかが焦点となります。
Certains commerçants de détail ont exprimé leur volonté de se porter immédiatement candidats dès que l’acceptation des contrats de gré à gré commencera. Désormais, l’enjeu sera de savoir si le riz de réserve pourra rapidement atteindre les consommateurs au prix cible fixé.