大手牛丼チェーンの「すき
家」は、
客に
提供した
商品に
異物が
混入する
事案が
続いたことを
受けて、31
日午前から4
日間、
一部を
除いてすべての
店舗の
営業を
取りやめます
大型牛肉饭连锁店“すき家”因接连发生向顾客提供的商品中混入异物的事件,将从31日上午起暂停除部分店铺外的所有店铺的营业,为期四天。
清掃作業や
衛生面の
対策を
行うとともに、
異物混入の
原因の
特定を
進めることにしています
清扫作业和卫生方面的对策正在进行的同时,也在推进异物混入原因的确定。
すき家では、ことし1月、鳥取県の店舗で客に提供したみそ汁にねずみが混入していたほか、3月28日には東京 昭島市にある店舗で客が持ち帰った商品にゴキブリの一部が混入していたと指摘を受けたことが明らかになっています
在すき家,今年1月,在鸟取县的店铺提供给顾客的味噌汤中混入了老鼠,此外,3月28日,有报道称,东京昭岛市的一家店铺中顾客带回的商品中混入了蟑螂的一部分。
こうした事案が続いたことを受けて、会社では、31日午前9時から、4月4日の午前9時までの4日間、ショッピングセンター内などの一部を除く全国におよそ1900あるすべての店舗の営業を取りやめることにしています
在这样的事件接连发生后,公司决定从31日上午9点到4月4日上午9点的4天时间内,暂停全国约1900家店铺的营业,部分位于购物中心内的店铺除外。
閉店中は、従業員が店内を清掃したうえで、外部から害虫や害獣が侵入しないよう、衛生面の対策を行うとともに、異物が混入した原因の特定を進めることにしています
在闭店期间,员工会在清扫店内的基础上,采取卫生措施以防止外部害虫和害兽的入侵,同时继续查明异物混入的原因。
会社はショッピングセンター内などの店舗も順次、閉店し、同様の対策を進めることにしていて、すべての店舗の営業を一斉に取りやめるのは初めてです
公司计划逐步关闭包括购物中心内的店铺,并采取类似的措施,这是首次停止所有店铺的营业。
すき家は「お客様および関係者の皆様に、多大なるご迷惑とご心配をおかけし、深くおわび申し上げます」とコメントしていて、対策を徹底したうえで、信頼回復につなげたい考えです
我们深感歉意,给顾客及相关人士带来了极大的不便和担忧。 すき家表示,并希望通过彻底的对策来恢复信任。