俳優の
広末涼子容疑者が
静岡県内の
病院で
看護師にけがをさせたとして
逮捕された
事件で、
警察は
事件の
直前に
容疑者が
起こした
交通事故の
捜査のため10
日、
東京都内の
自宅を
捜索しました
Lactrice Ryoko Hirosue a été arrêtée pour avoir blessé une infirmière dans un hôpital de la préfecture de Shizuoka. Dans le cadre de lenquête sur laccident de la route provoqué par la suspecte juste avant lincident, la police a perquisitionné son domicile à Tokyo le 10.
一方、
病院での
傷害事件について
検察は
裁判所に
勾留を
請求するか
どうかまもなく
判断するとみられます
On sattend à ce que le parquet décide bientôt sil demandera la détention provisoire au tribunal concernant lincident de blessure à lhôpital.
広末涼子容疑者(44)は今月7日、静岡県内の新東名高速道路で乗用車を運転中に追突事故を起こしてけがをし島田市内の病院に搬送されましたが、8日未明、病院で女性の看護師を複数回蹴るなどしてけがをさせたとして傷害の疑いで逮捕され、9日検察庁に送られました
Laccusée Ryoko Hirosue 44 ans a été impliquée dans un accident de la route le 7 de ce mois, alors quelle conduisait une voiture sur lautoroute Shin-Tomei dans la préfecture de Shizuoka, et a été transportée à lhôpital de la ville de Shimada après avoir été blessée. Cependant, dans la nuit du 8, elle a été arrêtée pour suspicion de blessures après avoir donné plusieurs coups de pied à une infirmière à lhôpital, et a été envoyée au bureau du procureur le 9.
警察によりますと、事件直前の交通事故では同乗していたマネージャーとみられる男性がけがをしていたということで、警察は10日、事故の捜査のため東京都内の自宅を捜索しました
Selon la police, un homme soupçonné dêtre le manager qui était passager a été blessé dans un accident de la circulation juste avant lincident. Le 10, la police a perquisitionné son domicile à Tokyo dans le cadre de lenquête sur laccident.
広末容疑者は交通事故を起こした現場や病院で落ち着きのない様子だったほか逮捕後の取り調べの際に興奮し、会話が成り立たないような様子もみられたということです
広末 a semblé agité sur les lieux de laccident de la route et à lhôpital, et lors de linterrogatoire après son arrestation, il a montré des signes dexcitation au point que la conversation ne pouvait pas être menée normalement.
検察は、病院での傷害事件について裁判所に勾留を請求するかどうかまもなく判断するとみられます
Les procureurs devraient bientôt décider sils demandent la détention en rapport avec laffaire de blessure à lhôpital.