27
日の
東京株式市場は、
半導体関連の
銘柄を
中心に
買い
注文が
広がり、
日経平均株価は600
円以上値上がりし、
取り引き時間中としては5
か月ぶりに4
万円台を
回復しました
Le 27, sur le marché boursier de Tokyo, les achats se sont élargis principalement autour des valeurs liées aux semi-conducteurs, et lindice Nikkei a augmenté de plus de 600 yens, dépassant à nouveau le seuil des 40 000 yens en séance pour la première fois en cinq mois.
27日の東京株式市場は、26日のニューヨーク市場でハイテク関連銘柄の多いナスダックの株価指数が大きく上昇したことを受けて、半導体関連の銘柄を中心に買い注文が広がり、日経平均株価は600円以上値上がりして、取り引き時間中としては5か月ぶりに4万円台を回復しました
Le 27, sur le marché boursier de Tokyo, lindice Nikkei a augmenté de plus de 600 yens, retrouvant le seuil des 40 000 yens en séance pour la première fois en cinq mois, porté par un afflux dordres dachat, notamment sur les valeurs liées aux semi-conducteurs, à la suite de la forte hausse de lindice Nasdaq, riche en valeurs technologiques, sur le marché new-yorkais du 26.
▽日経平均株価、午前の終値は26日の終値と比べて630円78銭高い4万215円36銭
Le cours moyen du Nikkei à la clôture de la matinée est de 40 215,36 yens, soit 630,78 yens de plus que la clôture du 26.
▽東証株価指数=トピックスは36
L’indice boursier de la Bourse de Tokyo, le TOPIX, est de 36.
39
上がって2841
Augmentation de 39 pour atteindre 2841
08と、
取り引き時間中のことしの
最高値を
更新しました
08, il a atteint un nouveau sommet annuel pendant les heures de négociation.
また
▽午前の出来高は9億3457万株でした
Le volume des transactions du matin s’est élevé à 934,570,000 actions.
市場関係者は「アメリカのFRB・連邦準備制度理事会が利下げをするのではないかという期待感から、投資家の間で景気の先行きに対する楽観的な見方が広がっている
Les acteurs du marché affirment qu’en raison des attentes selon lesquelles la Réserve fédérale américaine FRB pourrait baisser les taux d’intérêt, une vision optimiste quant aux perspectives économiques se répand parmi les investisseurs.
また、
一時停止している
アメリカの
相互関税の
措置についても、
停止期限が
延長されるのではないかという
見方が
出ていて、
日米ともに
半導体関連の
銘柄に
買い
注文が
入っている」と
話しています
De plus, on pense également que la suspension temporaire des mesures de réciprocité tarifaire des États-Unis pourrait être prolongée, ce qui entraîne des ordres dachat sur les valeurs liées aux semi-conducteurs tant au Japon quaux États-Unis.