暖かく
湿った
空気の
影響で
西日本の
太平洋側を
中心">
中心に
発達した
雨雲がかかり、
九州南部では
非常に
激しい
雨が
降っています。
Do ảnh hưởng của không khí ấm và ẩm, những đám mây mưa phát triển chủ yếu ở phía Thái Bình Dương của khu vực Tây Nhật Bản, và ở khu vực phía nam Kyushu đang có mưa rất to.
長崎県と
佐賀県では、
18日昼過ぎから
夜はじめごろにかけて
線状降水帯が
発生して
災害の
危険度が
急激に
高まる
可能性があり、
土砂災害や
低い
土地の
浸水などに
警戒が
必要です。
Tại tỉnh Nagasaki và tỉnh Saga, có khả năng xuất hiện dải mây mưa kéo dài từ trưa đến đầu giờ tối ngày 18, làm tăng nguy cơ xảy ra thiên tai một cách đột ngột, vì vậy cần cảnh giác với sạt lở đất và ngập úng ở các vùng đất thấp.
気象庁によりますと、日本付近に張り出している高気圧の縁を回って暖かく湿った空気が流れ込んでいる影響で、西日本の太平洋側を中心に発達した雨雲がかかっています。
Theo Cơ quan Khí tượng Nhật Bản, do ảnh hưởng của không khí ấm và ẩm chảy vào quanh rìa áp cao đang bao phủ khu vực gần Nhật Bản, những đám mây mưa phát triển mạnh đang bao trùm chủ yếu khu vực phía Thái Bình Dương của miền Tây Nhật Bản.
この時間は
九州南部で
雨が
強まっていて、
午前8
時までの1
時間には、
宮崎県西都市に
設置した
雨量計で72{
ミリ}の
非常に
激しい
雨を
観測しました。
Trong thời gian này, mưa đã mạnh lên ở khu vực phía nam Kyushu, và trong một giờ đến 8 giờ sáng, lượng mưa rất lớn lên tới 72mm đã được quan sát tại máy đo lượng mưa đặt ở thành phố Saito, tỉnh Miyazaki.
大気の
非常に
不安定な
状態は
西日本の
太平洋側を
中心に
今夜遅くにかけて
続く
見込みで、
局地的に
雷を
伴って
非常に
激しい
雨が
降り
大雨と
なるお
それがあります。
Tình trạng không khí cực kỳ bất ổn dự kiến sẽ tiếp tục kéo dài đến khuya nay, chủ yếu ở phía Thái Bình Dương của vùng Tây Nhật Bản, và có khả năng sẽ có mưa rất to kèm theo sấm sét cục bộ, gây ra mưa lớn.
特に、
長崎県と
佐賀県では、
18日昼過ぎから
夜はじめごろにかけて
線状降水帯が
発生して、
災害の
危険度が
急激に
高まる
可能性があります。
Đặc biệt, tại tỉnh Nagasaki và tỉnh Saga, có khả năng xuất hiện dải mưa kéo dài từ trưa đến đầu tối ngày 18, làm tăng nguy cơ xảy ra thiên tai một cách đột ngột.
19日朝までの24
時間に
降る
雨の
量は、
いずれも
多いところで▽
九州北部で180{ミリ}▽
九州南部で120{ミリ}▽
山口県で100{ミリ}と
予想されています。
Lượng mưa dự báo trong 24 giờ đến sáng ngày 19, nơi nhiều nhất sẽ là: ▽ Khu vực Bắc Kyushu 180mm ▽ Khu vực Nam Kyushu 120mm ▽ Tỉnh Yamaguchi 100mm.
気象庁は、
土砂災害や
低い
土地の
浸水、
川の
増水・
氾濫に
警戒するとともに、
落雷や
竜巻などの
激しい
突風やひょうに
注意するよう
呼びかけています。
Cơ quan Khí tượng kêu gọi cảnh giác với sạt lở đất, ngập lụt ở vùng trũng, nước sông dâng cao và lũ lụt, đồng thời chú ý đến sét, lốc xoáy mạnh và mưa đá.
また北海道でも、
前線に
向かって
暖かく
湿った
空気が
流れ
込む
影響で20
日にかけて
大気の
状態が
不安定となり、
断続的に
激しい
雨が
降って
大雨となるおそれがあります。
Ngoài ra, tại Hokkaido, do ảnh hưởng của luồng không khí ấm và ẩm chảy về phía mặt trận, tình trạng không khí sẽ trở nên bất ổn cho đến ngày 20, có khả năng mưa lớn do mưa to kéo dài từng đợt.
19日朝までの24
時間に
降る
雨の
量は、
北海道の
多いところで100{ミリ}と
予想されていて、その
後も
雨の
量が
増えるおそれがあります。
Lượng mưa dự kiến trong 24 giờ đến sáng ngày 19 có thể lên tới 100mm ở những khu vực có mưa nhiều tại Hokkaido, và sau đó lượng mưa có thể tiếp tục tăng.
土砂災害や
低い
土地の
浸水、
川の
増水に
十分注意してください。
Hãy chú ý đầy đủ đến nguy cơ sạt lở đất, ngập úng ở vùng trũng thấp và mực nước sông dâng cao.
東日本中心に
猛暑日のところも
一方、
高気圧が
日本付近への
張り
出しを
強めることから、
東日本を
中心に
猛暑日となるところが
ある見込みです。
Dự báo sẽ có nơi nắng nóng gay gắt chủ yếu ở khu vực phía Đông Nhật Bản, do áp cao cường độ mạnh hơn lan rộng đến khu vực gần Nhật Bản.
日中の
最高気温は▽
富山市や
福島県会津若松市、
山形市で37
度▽
金沢市や
長野市、
新潟市で36
度▽
高松市や
京都市、
前橋市で35
度と
猛烈な
暑さが
予想されている
ほか▽
大阪市で34
度▽
東京の
都心で33
度などと
厳しい
暑さとなる
見込みです。
Nhiệt độ cao nhất trong ngày dự kiến sẽ rất oi bức, với 37 độ tại các thành phố như Toyama, Aizuwakamatsu tỉnh Fukushima và Yamagata; 36 độ tại Kanazawa, Nagano và Niigata; 35 độ tại Takamatsu, Kyoto và Maebashi; ngoài ra, Osaka dự kiến 34 độ và trung tâm Tokyo khoảng 33 độ, đều là mức nhiệt rất khắc nghiệt.
熱中症の
危険性が
極めて
高くなるとして、
福島県と
新潟県には
熱中症警戒アラートが
発表されています。
Cảnh báo phòng chống sốc nhiệt đã được ban hành tại tỉnh Fukushima và tỉnh Niigata do nguy cơ sốc nhiệt cực kỳ cao.
適切にエアコンを
使用し、
水分や
塩分を
補給するとともに、
屋外の
作業ではこまめに
休憩をとるなど、
熱中症の
対策を
徹底してください。
Vui lòng sử dụng điều hòa một cách hợp lý, bổ sung đủ nước và muối, đồng thời nghỉ ngơi thường xuyên khi làm việc ngoài trời để phòng tránh say nắng một cách triệt để.
。