先週、ヒグマに
男性が
襲われて
死亡した
北海道福島町では
その後もヒグマの
目撃が
相次いでいることから、
毎年、
町内で
行われてきた
大相撲・
九重">
九重部屋の
夏合宿が
中止されることになりました。
Tuần trước, tại thị trấn Fukushima, Hokkaido, nơi một người đàn ông đã bị gấu nâu tấn công và thiệt mạng, do liên tục có các vụ phát hiện gấu nâu sau đó, trại hè thường niên của lò sumo Kokonoe tổ chức trong thị trấn đã bị hủy bỏ.
福島町は元横綱の代">千代の富士の出身地で、親方を務めていた九重部屋は毎年、町内で夏合宿を行っています。
Thị trấn Fukushima là quê hương của cựu Yokozuna Chiyonofuji, và lò sumo Kokonoe, nơi ông từng làm chủ tịch, tổ chức trại huấn luyện mùa hè hàng năm trong thị trấn.
ことしも
月">
来月5日から
12日間の
日程で
予定されていましたが、
町によりますと
今月12日、
町内で
新聞配達中の
男性がヒグマに
襲われて
死亡しているのが
見つかり
その後も
周辺でヒグマの
目撃情報が
相次いでいることから
九重部屋と
協議した
結果、
夏合宿を
中止することになったということです。
Theo kế hoạch, kỳ trại hè năm nay cũng dự kiến diễn ra trong 12 ngày kể từ ngày 5 tháng sau. Tuy nhiên, theo thị trấn, vào ngày 12 tháng này, một người đàn ông đang phát báo trong thị trấn đã bị gấu nâu tấn công và thiệt mạng, và sau đó cũng liên tiếp có nhiều thông tin về việc phát hiện gấu nâu ở khu vực xung quanh. Sau khi thảo luận với phòng Kuju, đã quyết định hủy trại hè năm nay.
九重部屋の
夏合宿には
毎年多くの
見物客が
訪れ、
町の
夏の
風物詩になっていて、
地元の
80代の
男性は「
夏合宿が
中止に
なると
町の
活力が
落ちるので
残念です。
Nhiều du khách đến xem trại hè của lò sumo Kokonoe mỗi năm, sự kiện này đã trở thành một nét đặc trưng mùa hè của thị trấn. Một người đàn ông địa phương ngoài 80 tuổi nói: Nếu trại hè bị hủy thì sức sống của thị trấn sẽ giảm đi, thật đáng tiếc.
クマの
問題が
解決したら
来年から
また開催してほしいです」と
話していました。
Nếu vấn đề về gấu được giải quyết, tôi hy vọng sự kiện sẽ được tổ chức lại từ năm sau.
福島町 ヒグマ
好むクルミの
木伐採など対策進める
北海道福島町では、ヒグマによる
犠牲者が
出たあともゴミ
置き
場が
荒らされるなど
市街地への
出没が
続いていることを
受けて、ヒグマが
実を
好んで
食べる
木を
伐採するなどの
対策が
進められています。
Ở thị trấn Fukushima, Hokkaido, nơi đã xảy ra các trường hợp người dân bị gấu nâu tấn công, việc gấu tiếp tục xuất hiện trong khu dân cư và phá hoại các bãi rác vẫn đang diễn ra. Do đó, các biện pháp như chặt bỏ các cây có quả mà gấu nâu ưa thích đang được triển khai.
この
うち7月14日に、ヒグマに
荒らされたとみられる
福島町三岳に
あるゴミ
置き
場から
400{
メートル}ほど
離れた
住宅の
近くでは、
17日に、
町から
要請を
受けた
地元の
建設会社の
担当者たちが、ヒグマが
餌として
好むクルミの
木を
伐採しました。
Vào ngày 14 tháng 7, gần một ngôi nhà cách bãi rác ở Mitake, thị trấn Fukushima, nơi được cho là đã bị gấu nâu phá hoại, khoảng 400 mét, các nhân viên của công ty xây dựng địa phương, theo yêu cầu của thị trấn, đã chặt cây óc chó mà loài gấu nâu ưa thích làm thức ăn vào ngày 17.
また、ヒグマが
身を
隠すことがないよう、
町内の
空き
地などで
背丈の
伸びた
草を
刈り
取る
作業も
行われました。
Ngoài ra, công việc cắt cỏ mọc cao ở các bãi đất trống trong thị trấn cũng đã được tiến hành để ngăn gấu nâu ẩn nấp.
作業にあたった
60代の
男性は「クルミの
実を
狙ってクマが
山から
下りてくるので、
要請があれば
早めに
撤去しています。
Người đàn ông ngoài 60 tuổi tham gia công việc cho biết: Vì gấu xuống núi nhắm đến quả óc chó, nên nếu có yêu cầu thì chúng tôi sẽ thu dọn sớm.
今回のヒグマ
被害を
受けて、
伐採の
依頼が
数多くきています」と
話していました。
Trước những thiệt hại do gấu nâu gây ra lần này, chúng tôi đã nhận được rất nhiều yêu cầu chặt cây.
町は
17日も、
防災行政無線で、
住民に
向けて「クマを
寄せつけるお
それのあるゴミは
事前に
出さず、
回収日の
当日に
出すよう
お願いします」と
改めて
協力を
呼びかけていました。
Vào ngày 17, chính quyền thị trấn một lần nữa kêu gọi sự hợp tác của người dân qua hệ thống phát thanh phòng chống thiên tai, yêu cầu: Xin vui lòng không bỏ rác có thể thu hút gấu ra ngoài trước ngày thu gom, mà hãy bỏ rác vào đúng ngày thu gom.
。