岩手県北上市の
住宅で4
日、
女性がクマに
襲われて
死亡したことを
受け、
警察が
周辺の
警戒を
強めていたところ、4
日夜も
近くでクマの
姿が
確認されました
4일, 이와테현 기타카미시의 한 주택에서 여성이 곰에게 습격당해 사망한 사건을 계기로, 경찰이 주변 경계를 강화하고 있던 가운데, 4일 밤에도 근처에서 곰의 모습이 확인되었습니다.
女性を
襲ったのと
同じクマかは
分かっていませんが、
警察と
市は、わなによる
捕獲を
試みるとともに
注意を
呼びかけています
여성을 습격한 것과 같은 곰인지는 확인되지 않았지만, 경찰과 시는 덫으로 포획을 시도하는 한편 주의를 당부하고 있습니다.
警察によりますと、4日午前7時半ごろ、岩手県北上市和賀町の住宅で、この家に住む81歳の女性が死亡しているのが見つかり、状況からクマに襲われたと断定されました
경찰에 따르면, 4일 오전 7시 반쯤 이와테현 기타카미시 와가마치의 한 주택에서 이 집에 사는 81세 여성이 사망한 채 발견되었으며, 상황으로 미루어 곰에게 습격당한 것으로 단정되었습니다.
警察が周辺の警戒を強めていたところ、4日午後6時ごろにも、現場の住宅の近くで警察官がクマの姿を確認したということです
경찰이 주변 경계를 강화하고 있던 중, 4일 오후 6시경에도 현장 주택 근처에서 경찰관이 곰의 모습을 확인했다고 합니다.
女性を襲ったのと同じクマかは分かっていませんが、このクマはおよそ1時間後の午後7時ごろ、現場から南西の方向にある山に入っていったということです
여성을 공격한 곰과 같은 곰인지는 확인되지 않았지만, 이 곰은 약 1시간 후인 오후 7시경, 현장에서 남서쪽 방향에 있는 산으로 들어갔다고 합니다.
周辺では、6月以降、住宅や小屋などにクマが侵入した被害が3日までに9件確認されていて、コメが食い荒らされるなどの被害も出ています
주변에서는 6월 이후 주택이나 오두막 등에 곰이 침입한 피해가 3일까지 9건 확인되었으며, 쌀이 먹히는 등의 피해도 발생하고 있습니다.
警察と市は、複数のわなを設置して捕獲を試みるとともに、この地域に住んでいる人に対して不要不急の外出を控え、戸締まりを徹底するよう呼びかけています
경찰과 시는 여러 개의 덫을 설치해 포획을 시도하는 한편, 이 지역에 거주하는 사람들에게 불필요한 외출을 삼가고 문단속을 철저히 하도록 당부하고 있습니다.
また、1人暮らしなどで不安を感じている人に対しては、市が開設した避難所に避難するよう呼びかけています
또한, 혼자 사는 등 불안함을 느끼는 사람들에게는 시에서 개설한 대피소로 대피할 것을 권고하고 있습니다.