石破総理大臣は
訪問先のカナダで、
日本時間の17
日未明に
アメリカの
トランプ大統領と
日米首脳会談を
行いました
Thủ tướng Ishiba đã có cuộc hội đàm thượng đỉnh Nhật-Mỹ với Tổng thống Trump của Hoa Kỳ vào rạng sáng ngày 17 theo giờ Nhật Bản, tại Canada nơi ông đang công du.
G7サミット=主要7か国首脳会議のためカナダを訪れている石破総理大臣は、日本時間の午前2時前に議長国を務めるカナダのカーニー首相の出迎えを受けて会場に入り、世界経済をテーマにした最初の討議に出席しました
Thủ tướng Ishiba, người đang có chuyến thăm Canada để tham dự Hội nghị Thượng đỉnh G7 - Hội nghị thượng đỉnh của bảy quốc gia phát triển hàng đầu, đã được Thủ tướng Carney của Canada, nước chủ tịch, đón tiếp và vào hội trường trước 2 giờ sáng theo giờ Nhật Bản, tham dự phiên thảo luận đầu tiên với chủ đề kinh tế thế giới.
そして、日本時間の午前4時ごろからおよそ30分間、同じくサミットに出席しているアメリカのトランプ大統領と日米首脳会談を行いました
Và vào khoảng 4 giờ sáng theo giờ Nhật Bản, trong khoảng 30 phút, Thủ tướng Nhật Bản đã có cuộc hội đàm thượng đỉnh Nhật-Mỹ với Tổng thống Mỹ Trump, người cũng đang tham dự hội nghị thượng đỉnh.
この中で石破総理大臣は、アメリカの一連の関税措置に対する日本の考え方を説明するとともに、これまでの閣僚交渉の進捗(しんちょく)状況などをめぐって意見を交わしたものとみられます
Trong đó, Thủ tướng Ishiba được cho là đã giải thích quan điểm của Nhật Bản đối với loạt biện pháp áp thuế của Mỹ, đồng thời trao đổi ý kiến về tiến triển của các cuộc đàm phán cấp bộ trưởng cho đến nay.
また、イスラエルとイランによる攻撃の応酬への対応についても議論し、事態の沈静化に向けて外交努力を継続する重要性を訴えたものとみられます
Ngoài ra, hai bên cũng đã thảo luận về việc ứng phó với các cuộc tấn công qua lại giữa Israel và Iran, và được cho là đã nhấn mạnh tầm quan trọng của việc tiếp tục nỗ lực ngoại giao nhằm làm dịu tình hình.
トランプ大統領 日本との交渉に言及
アメリカのトランプ大統領は16日、イギリスのスターマー首相との首脳会談の際に、記者団から各国との関税交渉をめぐって「日本とはどうだったか」と問われたのに対し「よかった」と述べました
Tổng thống Trump đề cập đến đàm phán với Nhật Bản Ngày 16, Tổng thống Mỹ Trump, trong cuộc hội đàm thượng đỉnh với Thủ tướng Starmer của Anh, khi được các phóng viên hỏi về đàm phán thuế quan với các nước, đã trả lời về Nhật Bản rằng rất tốt.
また「貿易をめぐる交渉でさらなる合意はあるか」と問われたのに対し「そうだ
Ngoài ra, khi được hỏi Liệu còn có thêm thỏa thuận nào trong các cuộc đàm phán thương mại hay không, ông trả lời: Đúng vậy.
たくさんある」と
述べました
Tôi đã nói rằng có rất nhiều.
石破首相「トランプ大統領と率直な議論」
石破総理大臣が、訪問先のカナダで記者団に対して話した内容は以下の通り
Thủ tướng Ishiba: Thảo luận thẳng thắn với Tổng thống Trump - Nội dung phát biểu của Thủ tướng Ishiba trước báo chí tại Canada như sau.
「およそ30分間トランプ大統領と会談を行った
Tôi đã có cuộc hội đàm với Tổng thống Trump trong khoảng 30 phút.
自由で
開かれたインド
太平洋を
推進し、
両国が
世界の
平和と
繁栄に
貢献するため、
日米同盟をさらに
強化して
いくことを
確認した」
「アメリカによる一連の関税措置に関して、日本の国益に沿った形での合意の可能性を探っている
Chúng tôi đã xác nhận sẽ tiếp tục tăng cường hơn nữa liên minh Nhật-Mỹ nhằm thúc đẩy một khu vực Ấn Độ Dương - Thái Bình Dương tự do và rộng mở, cũng như để hai nước đóng góp vào hòa bình và thịnh vượng của thế giới. Về loạt biện pháp áp thuế của Mỹ, chúng tôi đang tìm kiếm khả năng đạt được thỏa thuận phù hợp với lợi ích quốc gia của Nhật Bản.
トランプ大統領との
間でも率直な
議論を
行い、
担当閣僚に対してさらに
協議を
進めるよう
指示することで
一致した」
「これまで日本・アメリカ双方が真摯な議論を精力的に続け、ぎりぎりまで交渉の可能性を探ってきた
Chúng tôi đã có những cuộc thảo luận thẳng thắn với Tổng thống Trump và nhất trí chỉ đạo các bộ trưởng phụ trách tiếp tục đẩy mạnh đàm phán. Cho đến nay, cả Nhật Bản và Hoa Kỳ đều đã tiếp tục các cuộc thảo luận nghiêm túc một cách tích cực, và đã tìm kiếm khả năng đàm phán đến tận phút chót.
いま
なお双方の
認識が
一致していない
点が
残っているのでパッケージ
全体としての
合意には
至っていない」
「このような中でトランプ大統領との間でも率直な意見交換を行い、担当閣僚に対してさらに協議を進めるよう指示することで一致をみた
Hiện vẫn còn một số điểm mà nhận thức của hai bên chưa hoàn toàn thống nhất, nên vẫn chưa đạt được thỏa thuận tổng thể về gói này. Trong bối cảnh đó, chúng tôi đã có cuộc trao đổi ý kiến thẳng thắn với Tổng thống Trump và nhất trí sẽ chỉ đạo các bộ trưởng phụ trách tiếp tục tiến hành thảo luận thêm.
引き続き日本の
国益を
守りながら
日米双方にとって
利益と
なる合意が
実現するよう
日米間で
精力的に
調整を
進めて
いく」
「本当に率直な意見交換だった
Chúng tôi sẽ tiếp tục tích cực điều chỉnh giữa Nhật Bản và Hoa Kỳ để đạt được một thỏa thuận mang lại lợi ích cho cả hai bên, đồng thời bảo vệ lợi ích quốc gia của Nhật Bản. Đó thực sự là một cuộc trao đổi ý kiến rất thẳng thắn.
包み隠さずに
率直に
互いの
国益の
実現のために、
腹蔵なく
意見交換をした」
交渉の手応え「最後の一瞬までわからない」
石破総理大臣は記者団から、在日アメリカ軍の駐留経費などについて話題になったかと質問されたのに対し「そうした話題はきょうは出ていない」と述べました
Chúng tôi đã trao đổi ý kiến một cách thẳng thắn và không che giấu gì nhằm thực hiện lợi ích quốc gia của cả hai bên. Khi được các phóng viên hỏi về việc liệu có bàn đến chi phí đồn trú của quân đội Mỹ tại Nhật Bản hay không, Thủ tướng Ishiba trả lời: Chủ đề đó hôm nay không được nhắc đến. Về cảm giác trong quá trình đàm phán, ông nói: Cho đến khoảnh khắc cuối cùng cũng không thể biết trước được.
さらに、交渉の進展についての手応えを問われたのに対し「交渉は最後の一瞬までわからない
Hơn nữa, khi được hỏi về cảm nhận tiến triển của cuộc đàm phán, ông nói: Đàm phán thì đến khoảnh khắc cuối cùng cũng không thể biết trước được.
どこまで
進展したかは
最後の
最後まで
申し上げるべきものではない
Mức độ tiến展 đến đâu thì cũng không nên nói ra cho đến phút cuối cùng.
互いの
国益が
実現するか
どうかであり、
わが国にとって
例えば自動車は
本当に大きな国益だ
Việc lợi ích quốc gia của hai bên có được thực hiện hay không là điều quan trọng, và đối với đất nước chúng tôi, ô tô thực sự là một lợi ích quốc gia rất lớn.
国益を
守り抜くために
最善の
努力を
重ねるということに
尽きる」と
話しました
Tôi chỉ có thể nói rằng chúng tôi sẽ nỗ lực hết sức để bảo vệ lợi ích quốc gia.
また、合意を目指す時期について問われたのに対し「双方相手のあることであり、わが国の国益を守り抜かねばならない
Ngoài ra, khi được hỏi về thời điểm hướng tới đạt được thỏa thuận, ông nói: Vì đây là vấn đề liên quan đến cả hai bên, nên chúng ta phải bảo vệ lợi ích quốc gia của đất nước mình đến cùng.
『
いつまでに』ということを
申し上げることは
困難だ」と
述べました
Ông nói: Thật khó để nói đến khi nào.
赤澤経済再生相も同席
赤澤経済再生担当大臣は、旧ツイッターの「X」に日米首脳会談に同席した際の画像を投稿しました
Bộ trưởng Tái sinh Kinh tế Akazawa cũng có mặt. Bộ trưởng phụ trách Tái sinh Kinh tế Akazawa đã đăng hình ảnh khi tham dự cuộc họp thượng đỉnh Nhật-Mỹ lên X, nền tảng trước đây gọi là Twitter.
また、メッセージもあわせて投稿し、この中では「日米首脳会談に同席
Ngoài ra, cũng đã đăng tải thông điệp, trong đó có đề cập đến việc tham dự cùng hội nghị thượng đỉnh Nhật-Mỹ.
両首脳が
関税についても
率直な
意見交換」
などとつづっています
Hai nhà lãnh đạo cũng đã trao đổi thẳng thắn ý kiến về các vấn đề liên quan đến thuế quan.