ウクライナ
侵攻を
続けるロシア
軍は、
新たに
東部のドニプロペトロウシク
州への
攻撃を
行い、
占領地の
拡大を
図っているとみられます。
On pense que larmée russe, qui poursuit son invasion de lUkraine, a lancé une nouvelle attaque dans la région orientale de Dnipropetrovsk afin détendre les territoires occupés.
ウクライナ軍の報道官はNHKの取材に対して「ロシア軍の攻撃は次から次へと続いている」として激しい攻防となっていると明らかにしました。
Le porte-parole de larmée ukrainienne a déclaré à NHK que « les attaques de larmée russe se succèdent sans relâche », révélant ainsi que de violents combats sont en cours.
ロシア国防省は今月上旬、軍の部隊がウクライナ東部ドネツク州の西に位置するドニプロペトロウシク州に到達したと発表し、この州はロシアが一方的に併合を宣言した東部と南部の4つの州に含まれていないため占領地の拡大を図る新たな攻勢とみられます。
Au début de ce mois, le ministère russe de la Défense a annoncé que des unités de larmée avaient atteint la région de Dnipropetrovsk, située à louest de la région de Donetsk, dans lest de lUkraine. Cette région ne fait pas partie des quatre régions de lest et du sud que la Russie a unilatéralement déclarées annexées, ce qui semble constituer une nouvelle offensive visant à étendre les territoires occupés.
アメリカのシンクタンク、戦争研究所も14日時点の分析で、ロシア軍は3つの方向からドニプロペトロウシク州への前進を試みているとしています。
Le groupe de réflexion américain, lInstitut pour létude de la guerre, a également analysé au 14 que larmée russe tente davancer vers la région de Dnipropetrovsk depuis trois directions.
こうした中、州の防衛を担当するウクライナ軍部隊の報道官、ボローシン氏が先週NHKのオンライン取材に応じ、州内への侵入は否定しましたが「ロシア軍は、5人から7人ほどの小さな部隊で攻撃を仕掛けてくるがその回数が非常に多く、次から次へと続いている」と述べ、執ような攻撃を受け、激しい攻防となっていると明らかにしました。
Dans ce contexte, M. Boroshyn, porte-parole de l’unité des forces armées ukrainiennes chargée de la défense de la région, a répondu la semaine dernière à une interview en ligne de la NHK. Il a nié toute incursion dans la région, mais a déclaré : « L’armée russe lance des attaques avec de petits groupes de cinq à sept hommes, mais la fréquence de ces attaques est très élevée et elles se succèdent sans relâche. » Il a ainsi révélé que les forces ukrainiennes subissent des attaques persistantes, menant à des combats intenses.
また、ロシア軍は、ウクライナ軍の後方にも無人機などによる攻撃を強化しているとし「ウクライナ軍の後方を切り離し、増援や補給を受けられないようにしている」と警戒感を示しました。
En outre, larmée russe renforce également ses attaques à laide de drones et dautres moyens contre larrière des forces ukrainiennes, exprimant ainsi ses inquiétudes en déclarant : « Larmée russe cherche à isoler larrière des forces ukrainiennes afin quelles ne puissent pas recevoir de renforts ni de ravitaillement. »
さらに、ロシア軍がドニプロペトロウシク州の南に位置するザポリージャ原子力発電所に無人機の訓練施設を設け、市民への攻撃を繰り返しているとして原発の占拠をやめさせるよう国際社会がロシアに圧力を強めるべきだと訴えました。
En outre, il a été affirmé que larmée russe a installé une base dentraînement pour drones à la centrale nucléaire de Zaporijia, située au sud de la région de Dnipropetrovsk, et quelle continue de mener des attaques contre des civils. Il a ainsi appelé la communauté internationale à intensifier la pression sur la Russie afin quelle mette fin à loccupation de la centrale.
NATO最新分析 “ウクライナの防衛線 大きな崩れなし”
NATO=北大西洋条約機構の高官は今月はじめ、ロシアによるウクライナ侵攻の最新の分析を明らかにしました。
Dernière analyse de l’OTAN : « Les lignes de défense ukrainiennes ne se sont pas effondrées de manière significative ». Un haut responsable de l’OTAN Organisation du traité de l’Atlantique Nord a révélé au début de ce mois la dernière analyse concernant l’invasion de l’Ukraine par la Russie.
それによりますとロシアは、先月1か月間で前の月のおよそ2倍にあたる440平方キロメートルの領土を掌握するなど占領地の拡大を続けているとしています。
Selon ce rapport, la Russie continue d’étendre les territoires occupés, contrôlant environ 440 kilomètres carrés de terres le mois dernier, soit environ deux fois plus que le mois précédent.
一晩あたりの無人機による攻撃については先月は200から300機に上り、4月の平均の90機や2月と3月の平均の135機よりも増えたということです。
Concernant les attaques de drones par nuit, le nombre est monté le mois dernier à 200 à 300 appareils, ce qui représente une augmentation par rapport à la moyenne de 90 appareils en avril et à la moyenne de 135 appareils en février et mars.
ロシア軍は今月8日夜から9日朝にかけて479機の無人機と20発のミサイルによるこれまでで最大規模の攻撃を行いましたが、NATOの高官は「無人機の戦術の進化やより効果的な弾道ミサイルが増えたことでロシアの空からの攻撃はやや精度を上げている」と話しています。
Dans la nuit du 8 au 9 de ce mois, larmée russe a mené la plus grande attaque jamais enregistrée, utilisant 479 drones et 20 missiles. Cependant, un haut responsable de lOTAN a déclaré que « lévolution des tactiques des drones et laugmentation du nombre de missiles balistiques plus efficaces ont permis aux attaques aériennes russes de gagner en précision ».
一方、ロシア側の死傷者は増え続けていて、侵攻が始まって以降、これまでに25万人が死亡したとしています。
Dautre part, le nombre de victimes du côté russe ne cesse daugmenter, et il est rapporté que 250 000 personnes sont mortes depuis le début de linvasion.
NATOは、こうした犠牲をいとわない形でのロシアの攻勢を受けても「ウクライナの前線で大きな変化はみられない。
LOTAN affirme quaucun changement significatif na été observé sur le front ukrainien, même face à loffensive russe qui ne recule devant aucun sacrifice.
今後数か月は
防衛線に
大きな崩れはないだろう」と
分析しています。
Il analyse qu’« il n’y aura probablement pas de brèche majeure dans la ligne de défense au cours des prochains mois ».
さらにウクライナとロシアの停戦に向けた交渉については、ロシア側がウクライナの中立化など「危機の根本的な原因を取り除くことが必要だ」と主張していることなどが課題だとした上で「ロシアが譲歩する兆候はない」として大きな進展がみられる可能性は低いとしています。
En ce qui concerne les négociations pour un cessez-le-feu entre l’Ukraine et la Russie, il est indiqué que l’une des difficultés réside dans le fait que la partie russe insiste sur la nécessité d’éliminer les « causes fondamentales de la crise », telles que la neutralisation de l’Ukraine. Il est également précisé qu’« il n’y a aucun signe de concessions de la part de la Russie », ce qui rend peu probable la possibilité de progrès significatifs.