参議院選挙を
控え、
各党が
前哨戦と
位置づける東京都議会議員選挙が13
日告示され、14
日から
都内各地で
期日前投票が
始まりました
Trước thềm cuộc bầu cử Thượng viện, cuộc bầu cử Hội đồng thành phố Tokyo, mà các đảng coi là trận chiến tiền trạm, đã được công bố vào ngày 13, và từ ngày 14, việc bỏ phiếu sớm đã bắt đầu tại nhiều nơi trong thành phố.
13日告示された東京都議会議員選挙は、14日から期日前投票が始まり、初日は120か所に投票所が設けられました
Cuộc bầu cử Hội đồng thành phố Tokyo, được công bố vào ngày 13, đã bắt đầu bỏ phiếu sớm từ ngày 14, và trong ngày đầu tiên đã có 120 địa điểm bỏ phiếu được thiết lập.
このうち、豊島区役所の投票所では、訪れた有権者が投票用紙を受け取り、候補者の名前を書いて投票箱に1票を投じていました
Tại điểm bỏ phiếu của Ủy ban quận Toshima, các cử tri đến nhận phiếu bầu, viết tên ứng cử viên và bỏ một lá phiếu vào thùng phiếu.
前回、4年前の都議会議員選挙では、投票した人の30
Bốn năm trước, trong cuộc bầu cử hội đồng thành phố Tokyo lần trước, chỉ có 30% người dân đã đi bỏ phiếu.
13%にあたる142
万5000
人あまりが
期日前投票を
行い、
これまでの
都議会議員選挙では
最も多くなりました
Hơn 1.425.000 người, chiếm 13%, đã bỏ phiếu sớm, đây là con số cao nhất từ trước đến nay trong các cuộc bầu cử hội đồng thành phố Tokyo.
都選挙管理委員会によりますと、15日以降、順次、期日前投票の投票所を増やし、前回より11か所多い319か所で対応することにしています
Theo Ủy ban Quản lý Bầu cử Thành phố, kể từ ngày 15, các điểm bỏ phiếu sớm sẽ được tăng dần lên, và dự kiến sẽ có tổng cộng 319 điểm, nhiều hơn 11 điểm so với lần trước.
期日前投票は、投票日前日の今月21日まで行われ、一部の投票所を除いて午前8時半から午後8時まで受け付けています
Bỏ phiếu trước ngày bầu cử sẽ được tiến hành đến ngày 21 tháng này, là ngày trước ngày bầu cử, và hầu hết các điểm bỏ phiếu sẽ tiếp nhận từ 8 giờ 30 sáng đến 8 giờ tối, ngoại trừ một số điểm bỏ phiếu.
都議会議員選挙のあとには参議院選挙が控えていて、各党は前哨戦と位置づけ、国政選挙並みの態勢で臨む構えで、激しい選挙戦が予想されます
Sau cuộc bầu cử hội đồng thành phố Tokyo sẽ là cuộc bầu cử Thượng viện, các đảng đều coi đây là trận chiến mở màn và chuẩn bị với quy mô tương đương một cuộc bầu cử quốc hội, nên dự kiến sẽ diễn ra một cuộc tranh cử gay gắt.
投票は、今月22日に行われ、即日開票されます
Cuộc bỏ phiếu sẽ được tổ chức vào ngày 22 tháng này và sẽ được kiểm phiếu ngay trong ngày.